Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
perfil adequado
English translation:
suitable profile; appropriate background
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
May 25, 2009 15:48
15 yrs ago
25 viewers *
Portuguese term
perfil adequado
Portuguese to English
Bus/Financial
Human Resources
Resume
"Inicio esta carta para me apresentar e descrever minhas habilidades, características e experiências que me fazem crer que possuo o perfil adequado para cumprir o desafio proposto pela vaga em questão."
É uma carta de apresentação que vem antes de um currículo.
Por enquanto, coloquei 'appropriate profile', mas não gostei.
Alguma sugestão melhor?
Obrigada desde já.
É uma carta de apresentação que vem antes de um currículo.
Por enquanto, coloquei 'appropriate profile', mas não gostei.
Alguma sugestão melhor?
Obrigada desde já.
Proposed translations
(English)
Change log
May 25, 2009 17:49: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1061354">Sabrina Svedin (X)'s</a> old entry - "perfil adequado"" to ""suitable profile""
May 25, 2009 17:49: Michael Powers (PhD) changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
suitable profile; appropriate profile; right profile; competent profile
Perhaps one of these would work.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-25 17:48:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
my pleasuare, Sabrina - Mike :)
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-25 17:48:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
my pleasuare, Sabrina - Mike :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose 'suitable profile'. Thanks for your help!"
6 mins
right type of profile
This is my suggestion:
"...that I have the 'right type of profile' in order to fulfil..."
Best of Luck :)
"...that I have the 'right type of profile' in order to fulfil..."
Best of Luck :)
Note from asker:
Thank you for your suggestion :-) |
+2
8 mins
appropriate background, right kind of background
The use of "perfil" in Brazilian Portuguese is sometimes hard to translate. In this case I'm sure that "background" would be good idiomatic English.
Note from asker:
Thank you for your suggestion. I agree with you, but decided that keeping the word profile would be ok in this case. |
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
: Professional background...
14 mins
|
agree |
jack_speak
: I would say: appropriate / sufficient background
1 hr
|
Something went wrong...