Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
ayağına getirmek
German translation:
1- respektlos dafür sorgen, dass jemand bei jemandem erscheint. 2- ungeachtet auf die gesellschaftliche Position jemanden zu sich kommen lassen
Added to glossary by
Fikret Demirkaya
May 24, 2009 10:55
14 yrs ago
Turkish term
ayma
May offend
Turkish to German
Law/Patents
Law (general)
Beleidigung
In einem Anhang zu einer Anklageschrift wg. Beleidigung werden E-Mails aufgeführt (als Beweise). Darin heißt es:
"allahinin amina kodugumun kizi telinidemi degistirdin. kaltak fahise seni dilim dilim dogramayanin anasini dunya siksin...nerdesin fahise...kolaymi pic gibi birakmak allahinin amina caktigim ...senin butun planlarinin amina cakayimda gor bakalim o zaman ...ya seni ya ananin ayma getirecem merak etme"
Türkische Buchstaben werden nicht benutzt; ich vermute, dass "ayma" eine Verschreibung ist, aber für was?
Dank im Voraus.
"allahinin amina kodugumun kizi telinidemi degistirdin. kaltak fahise seni dilim dilim dogramayanin anasini dunya siksin...nerdesin fahise...kolaymi pic gibi birakmak allahinin amina caktigim ...senin butun planlarinin amina cakayimda gor bakalim o zaman ...ya seni ya ananin ayma getirecem merak etme"
Türkische Buchstaben werden nicht benutzt; ich vermute, dass "ayma" eine Verschreibung ist, aber für was?
Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
3 +1 | zu meinen Füßen | Fikret Demirkaya |
Change log
Oct 27, 2009 21:47: Fikret Demirkaya changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/81498">stra's</a> old entry - "ayağına getirmek"" to ""1- respektlos dafür sorgen, dass jemand bei jemandem erscheint. 2- ungeachtet auf die gesellschaftliche Position jemanden zu sich kommen lassen""
Proposed translations
+1
2 days 1 hr
Selected
zu meinen Füßen
Möglicherweise hat derjenige ein "a" beim Schreiben weggelassen. Wie wäre es mit diesem Vorschlag:
...ya seni ya ananı ayama getirecem merak etme
im Volksmund: ayama getirecem (grammatikalisch richtig: ayağıma getireceğim)
ayağına getirmek:
1- respektlos dafür sorgen, dass jemand bei jemandem erscheint.
2- ungeachtet auf die gesellschaftliche Position jemanden zu sich kommen lassen
...ya seni ya ananı ayama getirecem merak etme
im Volksmund: ayama getirecem (grammatikalisch richtig: ayağıma getireceğim)
ayağına getirmek:
1- respektlos dafür sorgen, dass jemand bei jemandem erscheint.
2- ungeachtet auf die gesellschaftliche Position jemanden zu sich kommen lassen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim."
Something went wrong...