Glossary entry

French term or phrase:

Suivent les signatures.

English translation:

Signed (below)

Added to glossary by B D Finch
May 23, 2009 01:00
14 yrs ago
130 viewers *
French term

Suivent les signatures.

French to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from Algerian French into American English.

It's the translation of an Algerian Birth Certificate.
Change log

May 24, 2009 07:38: writeaway changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Jun 3, 2009 12:03: B D Finch Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

wfarkas (X) May 24, 2009:
Suivent les signatures... What type of 'birth certificate' are you translating:
1) an original birth certificate issued by the official custodian of birth records in the country of birth (Algeria)
2) secondary evidence of birth such as a baptismal certificate that contains the date and place of birth, parents' names, etc.
mediamatrix (X) May 23, 2009:
Original language? The phrase "Suivent les signatures" suggests that your source text might already be a translation from either Arabic or Berber. Please confirm this aspect of the context.

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

Signed (below)

Most likely for a birth certificate, as they can't be specimen signatures.
Peer comment(s):

agree gsloane
4 hrs
Thanks gs
agree Nikki Scott-Despaigne : Simple and safe. One of those situations where the French actually puts something where English would probably not have anything at all!
5 hrs
Thanks Nikki
agree accuratewords
13 hrs
Thanks aw
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

the following signatures/the signatures below

HTH
Something went wrong...
53 mins

Here follow the signatures

http://www.icj-cij.org/pcij/serie_AB/AB_79/Compagnie_d_elect...

Suivent les signatures du président et du secrétaire, munies du
sceau du Tribunal régional de Sofia et dûment légalisées par le minis-
tère de la Justice et par le ministère des Affaires étrangères et
des Cultes

Here follow the signatures of the President and Secretary accom-
panied by the seal of the Regional Court of Sofia, duly legalized by
the Ministry of Justice and by the Ministry for Foreign Affairs and
Public Worship
Something went wrong...
-1
6 hrs

hereafter (ou hereinafter) undersigned by

hereafter undersigned by
hereinafter signed by,
ou undersigned by
Peer comment(s):

disagree B D Finch : I don't believe that there is such a verb as "to undersign". Certainly not in Collins. It is not a verb (common or rare) and the granddictionnaire does not list it as a verb. "Undersigned" is a noun or an adjective.
3 hrs
Sorry but this is a very common legal word, if you try Google you will come up with hundreds of examples, it means signing at the bottom of the document.for eg : http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index102...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search