Glossary entry

English term or phrase:

It wasn’t exactly news he was going to rejoice in

Italian translation:

non era esattamente la notizia che lo avrebbe fatto esultare

Added to glossary by Giulia D'Ascanio
May 20, 2009 08:49
15 yrs ago
English term
Change log

Jun 3, 2009 07:59: Giulia D'Ascanio Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Chiara Righele, Raffaella Panigada

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

non era esattamente la notizia che lo avrebbe fatto esultare

Altra proposta...
Peer comment(s):

agree Giuseppina Manfredi (X) : si!
1 min
:)
agree Freely-Lella : bella!
3 mins
grazie, Freely-Lella :)
agree Chiara Righele : io ci metterei "il tipo di notizia che...", ma cmq "agreesco" ;-)
19 mins
sì, giusto! :)
agree Ada Gianfreda : mi piace!
20 mins
grazie, Ada :)
agree Valentina Parisi
27 mins
:)
agree martini
1 hr
:)
agree AdamiAkaPataflo : con Chiara, o anche solo "una notizia"
2 days 8 hrs
grazie, Pataflo :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

Non era propriamente una notizia che l'avrebbe rallegrata/resa felice

Ciao gigi, buon lavoro!
Luca
Peer comment(s):

neutral Giulia D'Ascanio : attento che si parla di lui! ;)
1 min
vero, ho letto male il pronome!
Something went wrong...
-1
6 mins

Non si trattava certamente di una novità che se ne sarebbe rallegrato

Direi così...
Peer comment(s):

disagree Chiara Righele : scusa ma... a me non suona proprio in italiano... (o mi sfugge qualcosa?)
4 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

non era proprio una notizia che lo avrebbe rallegrato/fatto felice

.
Peer comment(s):

agree Giuseppina Manfredi (X) : si!
1 min
Grazie, Giuseppina!
Something went wrong...
9 mins

Non avrebbe affatto gioito nell'apprendere una tale notizia

meno letterale.
Something went wrong...
+1
8 mins

la notizia non lo avrebbe precisamente colmato di gioia

:D

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-05-20 08:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

La notizia non lo avrebbe precisamente colmato di gioia e lei...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-05-20 09:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

O anche (lei) "sapeva che la notizia non lo avrebbe precisamente/sicuramente colmato di gioia e..."
Peer comment(s):

agree Stefania Messina : Secondo me suona molto bene in italiano
7 hrs
Grazie mille Stefania. Eviterei di calcare il "it wasn't exactly".
Something went wrong...
+5
23 mins

non avrebbe certo fatto i salti di gioia a una notizia del genere

meglio girarla secondo me (è più naturale), o se vuoi mantenere la notizia come soggetto:
non era propriamente/esattamente/proprio il tipo di notizia che gli avrebbe fatto fare i salti di gioia

oppure ancora:
una notizia del genere non l'avrebbe di certo mandato al settimo cielo
non era certo una notizia che l'avrebbe mandato al settimo cielo

and so on...
Peer comment(s):

agree Anna Rita Gamba : ci siamo incrociate con una risposta simile nello stesso momento, ovvio che mi piace la tua ....
24 mins
;-)
agree martini
1 hr
:-)
agree Dana Rinaldi
2 hrs
:-)
agree Silviama75 (X)
2 days 2 hrs
agree AdamiAkaPataflo : yesss
2 days 7 hrs
Something went wrong...
46 mins

certo non avrebbe fatto i salti di gioia a quella notizia

un'altra alternativa
Something went wrong...
10 hrs

non era esattamente una notizia della quale si sarebbe rallegrato

Something went wrong...
10 hrs

non era proprio quello che si aspettava/che avrebbe voluto sentirsi dire

proposta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search