Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
potentialfrei
Croatian translation:
bezpotencijalni (suhi kontakt)
Added to glossary by
Nina M Pelikan
May 10, 2009 11:10
15 yrs ago
9 viewers *
German term
potentialfrei
German to Croatian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Airconditioning
TECHNISCHE ECKDATEN - KLIMAREGLER
AUSGÄNGE
potentialfrei - Relais für Heizung - Lüfter und Stellmotoren 230 V,
AUSGÄNGE
potentialfrei - Relais für Heizung - Lüfter und Stellmotoren 230 V,
Proposed translations
(Croatian)
5 | bezpotencijalni | Sandra Milosavljevic-Rothe |
3 +1 | beznaponski (izlazi); suhi kontakt | bonafide1313 |
Proposed translations
1 hr
Selected
bezpotencijalni
ili relej bez potencijala
znači odvojeno od uzemljenja
znači odvojeno od uzemljenja
Example sentence:
Die Spannung am Ausgang ist potentialfrei (ohne bezug auf Erde) -> deswegen keine Gefahr bei Berührung, außer du langst zugleich an beide Anschlüsse (geschlossener Stromkreis).
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "nasla sam objasnjenje: Potential free contacts (also called "dry contacts") are simply contacts which are physically operated with the main device, but not electrically connected to it. For example a motor contactor often has auxiliary contacts that are operated by the main coil and open and close at the same time as the main contacts but are not used for control of the motor starter. If they are connected to an outside circuit to indicate the status of the starter without being powered by the motor supply they would be considered potential free contacts. u hrv. doduše nalazim izraz bezpotencijalni samo u prijevodima s njem. no valjda je to to. u svakom slučaju hvala puno :-)"
+1
1 hr
beznaponski (izlazi); suhi kontakt
moguće bi mogle biti varijante...
ULAZ - Suhi kontakt (max. 12 VDC 50mA). - IZLAZ - Relejni izlaz (max.24 VDC 1 A, 24VAC 0.5A). Digitalni Video Izlazi. - MPEG4 (ISO/IEC 14496) i MJPEG pri ...
www.proalarm.hr/UserDocsImages/ioibox.pdf
--------------------------------------------------
spominje se ovdje, baš u kontekstu klime
http://bm-klivent.hr/index.php?option=com_content&task=view&...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-10 12:21:33 GMT)
--------------------------------------------------
Poseban ulaz za 1-4 opcije:
1- Automatsko prebacivanje režima rada grijanje-hlađenje prema osjetniku temp. medija (Auto-change over)
<!--[if !supportLists]-->2 - Beznaponski ulaz za daljinsku preklopku (grijanje/hlađenje) za jedan ili više termostata (povezanih na isti ulaz)!
<!--[if !supportLists]-->3 - Beznaponski ulaz za aktivaciju Economy Mode (EC-modalitet), NO
4 - Beznaponski ulaz za isključivanje (OFF).
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-10 14:35:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nina, mislim da nema mogućnosti podjele bodova:)))... tako je Sandra dobila dvojku:((...no najvažnije mislim je da se našlo rješenje...:)..hvala u svakom slučaju na dobroj namjeri!
Note from asker:
htjela sam podijeliti Vama i Sandri svakoj po 2 boda ali iz nekog razloga samo je Sandri otišlo 2 boda, ne znam kako sam trebala postupiti da podijelim bodove jer ste obje u pravu pa sam u glossary ubacila oba rješenja... |
ma viđala sam podijeljene bodove, sorry, imala sam najbolju namjeru, ako netko od vas koji ovo čitate zna kako podijeliti bodove fifti-fifti nek mi javi, u svakom slučaju hvala objema kolegicama... |
Peer comment(s):
agree |
Tomislav Patarčić
: drugi puta ponovo postajte isti termin i pustite onoj drugoj da zgrne bodove na njemu. ProZ ne provjerava dupliće, a ako i provjerava, samo malkice promijenite navedeni kontekst. I hvala na ovom rješenju, koleginice!
2585 days
|
Discussion