Glossary entry

English term or phrase:

Medical and Rx Premium

German translation:

Kranken- und Heilmittelversicherung

Added to glossary by Astrid Schwarz
May 5, 2009 08:58
15 yrs ago
English term

Medical and Rx Premium

English to German Bus/Financial Accounting
Gewinn- Verlustrechnung. Was bedeutet "Rx"? Kommt auch in "Medical Rx insurance" vor.

Discussion

Hans G. Liepert May 5, 2009:
Beitrag Ich weiss aus der Praxis, dass das meist unter den Tisch fällt. Kein Buchhalter oder G&V-Leser wird bei "Treibstoff" rätseln, ob es um eigene Herstellungskosten für Treibstoff oder nur um Tankstellenrechnungen geht. Ebenso steht halt meist nur Krankenkasse da oder sogar nur AOK, wenn KrankenkassenBEITRÄGE gemeint sind.
Hildegard Klein-Bodenheimer (X) May 5, 2009:
Beitrag Premium ist der "Beitrag" den man zu diesen Versicherungen zahlen muss. Ob es jetzt die Version von Hans oder Harald ist, es geht um den VersicherungsBEITRAG. Dann macht es auch Sinn, dass dieser Ausdruck in der Gewinn- und Verlustrechnung steht.

Proposed translations

59 mins
Selected

Kranken- und Heilmittelversicherung

.
Peer comment(s):

neutral Harald Moelzer (medical-translator) : ...wäre einfach 'health insurance', oder?!?//...das Rx ist für mich ein Hinweis, dass ausschließlich Arznei- und Hilfsmittel erstattet werden, und beispielsweise keine Arzthonorare etc. Das würde im Kontext einer US-Versicherung sicher Sinn machen..
18 mins
Zahlreiche Versicherer übernehmen nur Arzt- und Krankenhausrechnungen, keine Heilmittel (homöopathische und Naturheilmittel sind sogar in Deutschland von vielen Privaten ausgeschlossen)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
+1
8 mins

Rx = short for prescription --> Rezept/Verordnung


...commonly used abbreviation...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-05-05 10:19:37 GMT)
--------------------------------------------------


für "Medical Rx insurance" würde ich...


"""""""'Arznei- und Heilmittelversicherung'"""""""""


...im Gegensatz zur allgemeineren 'health insurance' verwenden.
Premium bezeichnet sicherlich eine umfassendere/teurere Variante (z. B. ohne Zuzahlungen o.ä).
Peer comment(s):

agree Anja Schwalm
1 min
Danke, Anja!!
neutral Hans G. Liepert : Naja, ist ja nicht der klassische Bestandteil der Gewinn- und Verlustrechnung ;0) / Medical premium ist aber keine Arzneimittelversicherung
51 mins
Astrid hatte ja gezielt nach der Abkürzung "Rx" gefragt... für den gesamten Begriff würde ich eher 'Arznei- und Heilmittelversicherung' (im Gegensatz zur allgemeineren 'health insurance') verwenden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search