Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
trailer hitch
Latvian translation:
sakabes ierīce
Added to glossary by
Kaspars Gasuns
Apr 22, 2009 15:37
15 yrs ago
English term
trailer hitch
English to Latvian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Piekabes āķis, bet kā rīkoties situācijā, kad ir jānošķir "towbar" un "trailer hitch", kur pirmais ir visa konstrukcija automobiļa apakšā, bet otrais - pats āķis, pie kā kabina klāt.
Nāk prātā nosaukt "towbar" par sakabes ierīci, bet varbūt kādam ir vēl kādas idejas?
Nāk prātā nosaukt "towbar" par sakabes ierīci, bet varbūt kādam ir vēl kādas idejas?
Proposed translations
(Latvian)
4 | sakabes ierīce | Kaspars Gasuns |
Change log
Apr 27, 2009 06:38: Kaspars Gasuns Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
sakabes ierīce
Ar šāda veida terminiem gan angliski, gan latviski ir liels haoss lietojumā.
Tomēr kopumā es piekrītu idejai, ka visu mezglu kopumā vislabāk saukt par "sakabes ierīci", bet pašu āķi par "sakabes āķi".
Tomēr angliski, cik zinu, tieši "trailer hitch" apzīmē mezglu kopumā, savukārt "towbar" apzīmē pašu āķi (kā arī piekabes dīseli, starp citu). Citos gadījumos abus lieto arī kā sinonīmus.
Kā jau teicu, var atrast vispretrunīgākos piemērus šo terminu lietojumam abās valodās, bet man kopumā ir izfiltrējusies šāda aina.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-22 18:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
Towbar (no autiņu vārdnīcas)
1. A crossbar of a towing bracket on which the hitch ball is mounted.
2. A rigid bar used for towing disabled vehicles short distances.
3. A Drawbar
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-22 18:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
Jā, dīsele ir tas pats. Var paskatīties Google "piekabes dīsele":
http://www.google.lv/search?hl=lv&q=piekabes dīsele&btnG=Goo...
Tomēr kopumā es piekrītu idejai, ka visu mezglu kopumā vislabāk saukt par "sakabes ierīci", bet pašu āķi par "sakabes āķi".
Tomēr angliski, cik zinu, tieši "trailer hitch" apzīmē mezglu kopumā, savukārt "towbar" apzīmē pašu āķi (kā arī piekabes dīseli, starp citu). Citos gadījumos abus lieto arī kā sinonīmus.
Kā jau teicu, var atrast vispretrunīgākos piemērus šo terminu lietojumam abās valodās, bet man kopumā ir izfiltrējusies šāda aina.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-22 18:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
Towbar (no autiņu vārdnīcas)
1. A crossbar of a towing bracket on which the hitch ball is mounted.
2. A rigid bar used for towing disabled vehicles short distances.
3. A Drawbar
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-22 18:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
Jā, dīsele ir tas pats. Var paskatīties Google "piekabes dīsele":
http://www.google.lv/search?hl=lv&q=piekabes dīsele&btnG=Goo...
Reference:
Note from asker:
Pameklējot Google attēlos, "trailer hitch" (un "towbar"), rodas iespaids, ka tomēr pirmais varētu būt tas pats āķis. |
Un vai dīsele būtu tas pats trailer nose/trailer tongue? Agrāk neesmu ar tādu vārdu saskāries. |
Paldies lielais! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Paldies!"
Something went wrong...