Apr 13, 2009 07:35
15 yrs ago
English term

lock stock and barrel

English to Vietnamese Bus/Financial Construction / Civil Engineering Construction/Commerce
The aforementioned term is extracted from this phrase "outright sales of assets through lock stock and barrel".
This is used to define a commercial transaction which means "all", "total" , "everything". However, I don't know how to translate such term into Vietnamese under an accurate manner.
Please help me
Thanks
Proposed translations (Vietnamese)
5 +3 (Phương thức) bán trọn

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

(Phương thức) bán trọn

and other suggestions for you to use to best fit the context:
Bán cả bộ, bán trọn gói, bán cả, bán hết, bán sạch, bán ráo, bán tất tần tật, bán tuốt tuồn tuột...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-04-13 08:27:07 GMT)
--------------------------------------------------

And more: bán cả chì lẫn chài, bán cả súng lẫn đạn but it should be used with great care
Peer comment(s):

agree Trinh Do
37 mins
agree Phong Le : nice explanation
1 hr
agree Dung Phan
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search