Apr 1, 2009 08:15
15 yrs ago
German term

Pflasterstein verzahnt

German to Romanian Tech/Engineering Engineering (general)
Es geht um das Spannen eines rohen Werkstücks (Schleuderguss). Der ganze Satz lautet: "Bei rohen Schleuderguss-Werkstücken werden die Pflasterstein verzahnten Spanneinsätze verwendet."

Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations (Romanian)
5 cu zimţi pătraţi (rombici)

Discussion

Hans-Juergen Fauland (asker) Apr 4, 2009:
Mulţumesc! Mulţumesc pentru eforturi! Aveţi dreptate, e o formulare mai mult decât ciudată...
Magda Kovendi Apr 4, 2009:
cu dantură specială în cel mai rău caz aş folosi această formulare.... nu-mi dau seama la ce se referă noţiunea de "pavaj"...la formă, aşezare sau la unghiuri... :( dacă aţi avea un desen, ne-ar ajuta... că nu prea există termenul nici în limba germană... cel puţin nu am găsit nimic pe google :(
Hans-Juergen Fauland (asker) Apr 3, 2009:
danţurate în formă de pavaj Cum vi se pare această variantă?
Magda Kovendi Apr 1, 2009:
Pflasterstein verzahnt Cred că se referă la bacuri cu dinţi în zig-zag sau în cruce.... am dedus din poziţionarea pietrelor de pavaj.... Deci: Semifabricatele turnate prin procedeul de turnare centrifugă se prind în bacurile cu dinţi în zig-zag.

Proposed translations

96 days

cu zimţi pătraţi (rombici)

Cred că e suficientă şi exprimarea "bacuri zimţate". Numai pentru pedanterie se poate descrie forma zimţilor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search