Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gauge A absolute to hold
Spanish translation:
es absolutamente necesario mantener la distancia A
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Mar 20, 2009 10:00
15 yrs ago
1 viewer *
English term
gauge A absolute to hold
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Installation
Location
Install filter above oil tank.
Oil return via siphon.
Siphon height has to be maintained!
See drawing gauge A absolute to hold.
Oil else cannot drain. Oil return may not inmerse in the oil level.
Se trata de un separador de neblina de aceite.
¡Muchas gracias!
Location
Install filter above oil tank.
Oil return via siphon.
Siphon height has to be maintained!
See drawing gauge A absolute to hold.
Oil else cannot drain. Oil return may not inmerse in the oil level.
Se trata de un separador de neblina de aceite.
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 | es absolutamente necesario mantener la distancia A | Daniel Grau |
Proposed translations
17 hrs
Selected
es absolutamente necesario mantener la distancia A
Antes que nada, ¿no se tratará de un FOG separator? FOG significa "fat, oil and grease". Estos sistemas se utilizan para separar aceites y grasas contenidos en las aguas grises (http://es.wikipedia.org/wiki/Aguas_grises). El agua sucia entra por un extremo, pasa por un filtro de malla que retiene los materiales sólidos, y el resto se divide entre agua (bastante) limpia por un lado, y aceites y grasas por otro (http://www.edincare.com/pdfs/GreaseGuardian.pdf). Estos últimos se recogen en una bandeja o sumidero.
Es obvio que el texto fue escrito en otro país, probablemente China. Lo que entiendo es lo siguiente:
Installation
Location
Install filter above oil tank.
Oil return is through a siphon.
Siphon height [A] has to be maintained!
For oil to drain, it is absolutely necessary to maintain distance A (see drawing).
Otherwise, oil won't drain. Oil return should not be inmersed below oil's top level.
En la primera figura del PDF de referencia, es evidente que si la bandeja colectora de grasas y aceites se coloca demasiado alto, el tubo de salida (el sifón, que es más bien un tubo acodado) puede quedar sumergido y pronto se ocluirá. Creo que la ilustración mencionada muestra cuál es la distancia A que deben conservarse.
Saludos,
Daniel
Es obvio que el texto fue escrito en otro país, probablemente China. Lo que entiendo es lo siguiente:
Installation
Location
Install filter above oil tank.
Oil return is through a siphon.
Siphon height [A] has to be maintained!
For oil to drain, it is absolutely necessary to maintain distance A (see drawing).
Otherwise, oil won't drain. Oil return should not be inmersed below oil's top level.
En la primera figura del PDF de referencia, es evidente que si la bandeja colectora de grasas y aceites se coloca demasiado alto, el tubo de salida (el sifón, que es más bien un tubo acodado) puede quedar sumergido y pronto se ocluirá. Creo que la ilustración mencionada muestra cuál es la distancia A que deben conservarse.
Saludos,
Daniel
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Daniel"
Discussion
Creo que se refiere al indicador "A" de retención absoluta, ya que posteriormente mencionan que se tiene que mantener a una altura específica o concreta del sifón. De otro modo, el aceite se podría sumergir..
Respecto a la pregunta, ¿no se referirá a una presión absoluta? estoy absolutamente desconcertado. Si tienes el dibujo envíamelo por correo, [email protected]
Saludetes del Etitor.
Es una manera muy rara de decir "must be maintained", pero no se me ocurre otra cosa: ¿hay más contexto? ¿no será el original una traducción de por ejemplo chino?. Ya sabes, en este caso, cosas más raras se han visto.