Glossary entry

Portuguese term or phrase:

chega a fazer uma série de esboços de figurinos

French translation:

fait même un tas d'ébauches de costumes

Added to glossary by Diana Salama
Mar 17, 2009 23:32
15 yrs ago
Portuguese term

chega a fazer uma série de esboços de figurinos

Portuguese to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting acervo de pinturas
Contexto:
Tarsila chega a fazer uma série de esboços de figurinos como Bicho barrigudo e Mulher azul (Mãe d’água), mas o projeto não se concretiza, mesmo contando com o apoio de Cendrars.
Traduzi:
Tarsila (chega a?) faire une série d’ébauches de costumes comme Bicho barrigudo (Animal ventru) et Mulher azul (Mãe d’água) (Femme en bleu, Mère d'eau), mais le projet ne se concrétise pas, malgré l’appui (ou: le soutien?) de Cendrars.

Agradeço sugestões para qualquer mudança

Proposed translations

33 mins
Selected

voir ci-dessous

Sugestão:
Tarsila fait même un tas d'ébauches de costumes comme Bicho barrigudo (Animal ventru) et Mulher azul (Mãe d’água) (Femme bleue, Mère d'eau), pourtant le projet ne se concrétise pas, malgré le soutien de Cendrars.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Gil et studio 224, pela ajuda!"
16 mins

"fait même" ou elle "en vient même à faire"

"fait même" est plus simple et direct, " en vient même à faire" est plus élaboré comme expression et donne en plus une idée de mouvement, de dynamisme.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search