Glossary entry

английский term or phrase:

entered

русский translation:

внесено

Added to glossary by Oleg Osipov
Mar 16, 2009 19:56
15 yrs ago
1 viewer *
английский term

entered

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция: Контракты
Judgement upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction.

Спасибо.

Discussion

Oleg Osipov (asker) Mar 16, 2009:
Может "может быть обжаловано", извиняюсь за тавтологию?
Oleg Osipov (asker) Mar 16, 2009:
Судебное решение, вынесенное арбитром, может быть подано в суд действующей юрисдикции. - Судебное решение...подано в суд? Не вижу логики...

Proposed translations

+3
1 час
Selected

внесено

...или подано, представлено - как вам больше нравится. :)

Логика в том, что это не судебное решение, а арбитражное (третейского суда). Его подают в государственный суд для "официального" подтверждения и последующего исполнения:

Entering of Judgement Upon Arbitration Award
Judgement upon the award rendered may be ebtered into any court having jurisdiction, or application may be made to such court for a juditical recognition of the award or an order for enforcement thereof.

http://tinyurl.com/cdcpgs

On May 16, 1983, the arbitrator issued an award of $21,865.44 in favor of Weststar
...
On September 13, 1983, Weststar applied to the Suffolk Superior Court in Massachusetts for an order confirming the award.

http://bulk.resource.org/courts.gov/c/F2/752/752.F2d.5.84-16...



--------------------------------------------------
Note added at 1 година (2009-03-16 21:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

А обжаловано оно как раз быть не может.

--------------------------------------------------
Note added at 1 година (2009-03-16 21:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

В первой цитате читать "judicial".
(Google Books, зараза, копировать не дает)
Peer comment(s):

agree DTSM
4 час
спасибо
agree The Misha : Подано к исполнению? The explanation is right on.
5 час
спасибо. "judicial recognition OR enforcement" - я бы не сужал до "исполнения"
agree Natalia Neese
19 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, коллеги!"
+1
2 мин

подан

-
Peer comment(s):

agree DTSM
6 час
Something went wrong...
+1
19 мин

представлено

..
Peer comment(s):

agree DTSM
6 час
Спасибо!
Something went wrong...
1 час

внести в реестр

Государственный Реестр судебных решений
http://www.google.com/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&hs=s9...
Например http://kafanews.com/index.phtml?link=1&nn=7950
Something went wrong...
+1
7 час

вынесено

Entered judgment - вынесенное решение (о решениях суда).

Судебное решение о приведении в исполнение арбитражного решения может быть вынесено любым судом надлежащей юрисдикции.

Если сторона, против которой вынесено арбитражное решение, не исполняет его, выигравшая сторона может обратиться в суд с заявлением о приведении арбитражного решения в исполнение.
Peer comment(s):

agree Roman Bulkiewicz : Может быть, и так. В некоторых источниках (один я цитировал) стоит "entered INTO". А в некоторых "entered BY". Но сводится к одному: решения арбитража подают в суд, а он принимает решение (только я бы не сужал до "приведения в исполнение")
7 час
Да, наверное, стоит добавить "признание". Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search