Mar 15, 2009 09:56
15 yrs ago
English term
master Dv footage
English to Hungarian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Time points are as per master DV footage with leaders.
Egy orvos/beteg interjú felvételének elején szerepel
köszönöm!
Egy orvos/beteg interjú felvételének elején szerepel
köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | szerkesztetlen digitális felvétel (filmanyag) | Balázs Sudár |
4 +1 | eredeti digitális felvétel | Zsuzsa Berenyi |
5 | rögzített DV anyag | Attila Széphegyi |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
szerkesztetlen digitális felvétel (filmanyag)
Talán az eredeti is jó, bár a master lényege, hogy ez a szerkesztetlen "nyers" anyag.
Peer comment(s):
agree |
twelverainbow
: Talán a "nyers felvétel/filmanyag" is elég lenne, ahogy a magyarázatodban írod - kifejezi a lényeget.
3 hrs
|
agree |
hollowman (X)
17 hrs
|
neutral |
Attila Széphegyi
: Egy orvos/beteg interjú felvételénél manapság elég valószínűtlen, hogy filmet használnának.
1 day 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins
eredeti digitális felvétel
A DV a digital video rövidítése.
Peer comment(s):
agree |
juvera
: A hangsúly az eredetin van, pl. a rendőrségi tanúvallomások egyik példányából (mert 2 v. 3 készül egyszerre) egyet lezárnak, ez a "master" copy. Későbbi ellenőrzés céljából nagyon fontos, és orvos-beteg témában ugyancsak lényeges, h. legyen egy "eredeti"
6 hrs
|
5 hrs
rögzített DV anyag
"Fontos kiválasztani a rögzített fájl típusát. Válasszuk az "Eredeti rögzítés" opciót, ez biztosítja, hogy a kazettán rögzített DV anyag mindenféle változtatás, újratömörítés és egyéb konverzió nélkül kerül a merevlemezre."
--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2009-03-15 15:30:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ha filmről volna szó, akkor „videós muszter” lenne (orvos/beteg interjúnál azonban ez nem valószínű):
"Új tendenciák a filmkészítésben II.
A régi technológia szerint ún. musztert (vetíthető pozitív kópiát) készítettek a használhatónak vélt részekről. (A biztosan nem használható részekről - pl. a színész elrontott valamit, valaki besétált a képbe, stb. - nem készült muszter.) Ezt a pozitívot vágóasztalra tették, megvágták a filmet, majd ez alapján a negatív vágás is elkészülhetett.
Ma a filmes muszter helyett filmátíró segítségével videós muszter készül. Ennek elkészítése egyrészt olcsóbb, másrészt lehetővé teszi a számítógépes vágást is.
Videós muszter
Ahhoz, hogy a negatív vágás során minden egyes filmkockát azonosítani lehessen, valamilyen – a videós timecode-hoz hasonló jelölésrendszert kellett bevezetni. Ez lett a filmes lábszám (keykode)."
http://www.filmlab.hu/hu/hirek/archivum/article.php?id=1106
--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2009-03-15 15:30:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ha filmről volna szó, akkor „videós muszter” lenne (orvos/beteg interjúnál azonban ez nem valószínű):
"Új tendenciák a filmkészítésben II.
A régi technológia szerint ún. musztert (vetíthető pozitív kópiát) készítettek a használhatónak vélt részekről. (A biztosan nem használható részekről - pl. a színész elrontott valamit, valaki besétált a képbe, stb. - nem készült muszter.) Ezt a pozitívot vágóasztalra tették, megvágták a filmet, majd ez alapján a negatív vágás is elkészülhetett.
Ma a filmes muszter helyett filmátíró segítségével videós muszter készül. Ennek elkészítése egyrészt olcsóbb, másrészt lehetővé teszi a számítógépes vágást is.
Videós muszter
Ahhoz, hogy a negatív vágás során minden egyes filmkockát azonosítani lehessen, valamilyen – a videós timecode-hoz hasonló jelölésrendszert kellett bevezetni. Ez lett a filmes lábszám (keykode)."
http://www.filmlab.hu/hu/hirek/archivum/article.php?id=1106
Discussion