Glossary entry

German term or phrase:

Zu unserer Entlastung senden wir Ihnen Ihre Bewerbungsunterlagen zurück

French translation:

Nous vous retournons ci-joint votre dossier de candidature

Added to glossary by F. Guignard
Mar 3, 2009 11:45
15 yrs ago
5 viewers *
German term

Zu unserer Entlastung senden wir Ihnen Ihre Bewerbungsunterlagen zurück

German to French Bus/Financial Human Resources recrutement
Que disent les spécialistes des ressources humaines pour cette phrase standard? Merci d'avance.

Discussion

Ursula Dias Mar 3, 2009:
Es führt zu keinem sinnvollen Ergebnis, wenn man den Grad an Höflichkeit von feststehenden Redewendungen einer Sprache diskutiert. Ich bin ja mit Wiebkes Vorschlag einverstanden: in keinem Fall kann man diesen Ausdruck wörtlich ins Französische übersetzen
GiselaVigy Mar 3, 2009:
hallo Ursula, wir reden aneinander vorbei, dass man sie zurückbekommt, scheint mir selbstverständlich, aber nicht mit dem Zusatz "zu unserer Entlastung"
Ursula Dias Mar 3, 2009:
@ Gisela: da sind wir Deutschen ganz unromantisch und pragmatisch: ich freue mich, wenn ich bei einer Absage wenigstens meine Unterlagen wiederbekomme. Die kann ich bei der nächsten Bewerbung wieder gut gebrauchen!
Ursula Dias Mar 3, 2009:
mit Claire: Entlastung hat nix mit Datenschutz oder juristischer Entlastung zu tun! Ganz im Gegenteil: Oft werden die Daten der Bewerber gespeichert und die Bewerbungsunterlagen anschließend an den Bewerber zurückgeschickt. So hat man wieder Platz im Büro
Absolut gängige Formulierung, wenn man zugesandte Dokumente zurückgibt!
GiselaVigy Mar 3, 2009:
s'ils veulent se décharger de la paperasse, pas la peine de le dire si ouvertement. Je me souviens encore d'une époque où c'était un simple geste de correction... on a tout vu!
Schtroumpf Mar 3, 2009:
Ach, dann verstehen wir das Wort ja gar nicht alle gleich! Ich verstehe Entlastung 100pro als juristische Entlastund.
Ursula Dias Mar 3, 2009:
Da ist das mit der "Entlastung" in einem eher physikalischen Sinn gemeint... Deutsche sind ja auch so "unhöflich" und senden als Grußformel nur "mit freundl. Grüßen", während Franzosen sich in einem oberhöflichen 3-Zeiler ergießen... ;-)
Ursula Dias Mar 3, 2009:
Sehr höflich ist das zwar nicht, aber man muss sich vorstellen, dass bei einer Stellenausschreibung oft bis zu 3000 Bewerbungen incl. aller notwendigen Dokumente in einer Personalabt. ankommen: das füllt ganze Büros!!!
GiselaVigy Mar 3, 2009:
bonjour, drôlement mal élevé

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

RIEN ou ...à notre décharge...

D'accord avec la proposition de W. Dans les exemples proposés dans le manuel de correspondance auquel je me réfère régulièrement (Les règles d'or de la correspondance commerciale réussie, Editions JMB), il est simplement dit "nous vous renvoyons ci-joint votre dossier".

Mais je me souviens que l'avocat genevois chez qui j'ai travaillé pour financer mes études utilisait la formule "à ma décharge" lorsqu'il renvoyait un dossier complet à un ancien client (généralement dix ans après la clôture de l'affaire). Ce pour exprimer clairement qu'il ne conservait rien chez lui.

Dans le cas présent, il faut voir si le client tient mordicus non seulement à avoir les mains propres mais également à ce que ça se sache...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-03-03 13:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

Je vois que ce sujet soulève les passions ... Mais on ne va pas rouvrir les tranchées pour autant, n'est-ce pas? (dit le Suisse bien au chaud sous couvert de neutralité)

Je crois qu'ici il faut considérer l'usage d'un côté, et là je serais pour la solution RIEN. Mais d'un autre côté il faut voir aussi quelle est la volonté ou l'intention de l'auteur et dans ce cas, plus j'y réfléchis, plus je me dis qu'il faut lui laisser sa décharge (au sens juridique, en allemand aussi! oui oui! sûr!).
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Je crois qu'on partage la même analyse ! // C'est clair. Terminus pour le candidat, pas forcément pour la procédure.
1 hr
Exact. Allons nous en et laissons-les continuer à se battre! Mais attention à votre proposition; il n'est pas certain que la procédure de recrutement soit déjà terminée. Il se peut que le candidat ne remplisse pas des critères essentiels.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai opté pour RIEN. Merci de votre contribution (à vous et aux autres, d'ailleurs) !"
+2
23 mins

Le recrutement étant désormais terminé, ...

Honnêtement, je ne suis pas sûre qu'on préciserait Entlastung en frç. Je pense qu'il s'agit de se conformer au Datenschutz en ne conservant pas de pièces inutiles. Donc, le retour des pièces vaut preuve qu'on a "vidé" les fichiers (bien qu'à mon avis, cela ne prouve rien du tout, mais bon).

Je pense que je remplacerais la formule comme ci-dessus mais en avertissant le client. Certaines boîtes américaines, suisses et autres peuvent être tout aussi strictes en la matière que les allemandes...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-03 12:50:08 GMT)
--------------------------------------------------

Grâce aux collègues, je m'aperçois que *personne*, et surtout pas les demandeurs d'emploi concernés, ne comprend l'intention de cette formule !! C'est-à-dire, qu'on se décharge d'un rôle (ici, de celui de recruteur détenteur du dossier).
Quel gâchis, c'est clair. Peut-être gagnerait-on en Allemagne à le dire autrement.
http://www.wsc-ketsch.de/hjb/n/631bbriefe_Personal.htm
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : au moins une formule bien élégante!
30 mins
Merci ma belle :-)
agree Ursula Dias : ce n'est pas une question d'élégance, mais d'habitude!
1 hr
C'est l'habitude qui tue :-)) Merci Ursula!
Something went wrong...
+1
1 hr

(...) et vous retournons ci-joint à notre décharge votre dossier de candidature

formule-type - pour se décharger/dégager/libérer de la responsabilité de détenir les documents personnels de quelqu'un.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search