Mar 2, 2009 09:24
15 yrs ago
1 viewer *
English term

remedial compliance measures

English to Malay Other Law (general)
as in the sentence below in a consent agreement:

that the Respondent shall pay in fines and in remedial compliance measures a civil penalty of $ XXX comprised of the amounts and payable contained in the Proposed Charging Letter

Proposed translations

-1
7 hrs

pemulihan langkah-langkah pematuhan; langkah-langkah pematuhan pemulihan

naz,

my rationale:

- i believe the breakdown of the phrase is: compliance measures (langkah-langkah pematuhan) and remedial (pemulihan)

- thus remedial compliance measures = compliance measures that are remedial in nature or to put it another way, remedy of the compliance measures

- in order to avoid it being wrongly read/understood in Malay as measures of remedial compliance if translated as langkah-langkah pematuhan pemulihan, perhaps my first suggestion, though not identical in construction to the source phrase, renders it better, i.e:

"akan membayar sebagai denda dan pemulihan langkah-langkah pematuhan penalti sivil sebanyak" ("shall pay in fines and in remedy to the compliance measures a civil penalty of")

Peer comment(s):

disagree Naim Jalil : with 'pemulihan langkah-langkah pematuhan'. the reason as stated in my additional comment. Yam, I have a great respect on you, really. But I work as an auditor for more than 5 years, and this one just doesn't sound right.
9 hrs
thanks, naim! now why should i consider disagreement as disrespect? every compelling perspective offered helps towards assisting nasima arrive at a solution.
Something went wrong...
30 mins

langkah-langkah pemulihan pematuhan

remedial - pemulihan
compliance - pematuhan
measures - langkah-langkah

i think, a comma is missing there, just after 'remedial compliance measures'.



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-03-03 02:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

my understanding is that, a civil penalty has to be paid as the 'measures' to 'remedial compliance', thus;

...Responden akan membayar sebagai denda dan sebagai langkah-langkah pemulihan pematuhan penalti sivil berjumlah...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-03-03 02:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

one more thing, in a compliance process (also called conformance in certain industries) we have compliance measure, we have remedial measure. When a non-conformance (NCR) occurred, we didn't correct/remedy the measure, but the NCR.

thus, I would say, 'pemulihan langkah-langkah pematuhan' is a bit odd.
Peer comment(s):

neutral yam2u : naim, it's not uncommon for legalese to normally dispense with commas [probably to stump us plebs. ;D]
6 hrs
thanks...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search