This question was closed without grading. Reason: Errant question
Feb 4, 2009 09:56
15 yrs ago
1 viewer *
English term
plastic emissive
English to French
Marketing
Computers (general)
Bonjour,
Comment comprenez-vous "plastic emissive" dans la phrase suivante (on parle d'un clavier):
Optional: Backlit, sealed rubber or plastic emissive
En option : clavier étanche rétroéclairé caoutchouté ou ???
Merci
Comment comprenez-vous "plastic emissive" dans la phrase suivante (on parle d'un clavier):
Optional: Backlit, sealed rubber or plastic emissive
En option : clavier étanche rétroéclairé caoutchouté ou ???
Merci
Proposed translations
(French)
4 | scellé émissif | Charles Russell |
Proposed translations
30 mins
scellé émissif
Facultatif : Le caoutchouc ou plastique rétro éclairé et scellé émissif
Note from asker:
merci |
Discussion
However, it is just possible that there is a comma missing from the original sentence; imagine it was in fact meant to read: "Optional: Backlit, sealed rubber or plastic, emissive"...
Are these options available on the same keyboard, or rather, an entire optional type of keyboard that may be supplied?