Feb 2, 2009 13:52
15 yrs ago
4 viewers *
English term

as the same may be... by

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
The Contractor shall execute and complete the Works, including the provision of the Contractor’s Documents, in accordance with the Program as the same may be extended under Clause xx by the Contract Completion Date...

Tengo dudas respecto a si "as the same" se refiere al Programa y si el "by" lo tomo como un "según la Fecha de..." o "para la Fecha de..." o "mediante la Fecha de..."

Discussion

Daniela Lara (asker) Feb 3, 2009:
Gracias Gracias a todos por su ayuda ;)

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

ya que el mismo (programa) puede extenderse hasta la fecha del...

Una opción. Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-02-02 14:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

Tranquila, Daniela, a veces nos colapsamos de tanto trabajar!!!
Note from asker:
Graaciasss...mi cabeza no da más ;)
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
36 mins
Gracias, Lydia. Saludos
agree Arcoiris
55 mins
Muchas gracias Arcoiris. Un saludo desde Tarraco
agree Eloisa Anchezar
1 hr
Muchas gracias, Eloisa. Saludos
agree Liliana Galiano
3 hrs
Muchas gracias, Multitran. Un saludo.
agree eski : Well put, Saludos, Natalia! :))
5 hrs
Thank you, Eski. Cheers!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias..."
2 hrs

según pudiera quedar prorrogado... para la fecha de... (ver explicación)

El Contratista deberá ejecutar y completar las Obras, ..., de conformidad con el Programa, y según pudiera quedar éste prorrogado en virtud de la cláusula xx, para la Fecha...

;-)
Something went wrong...
1 day 58 mins

que podría ampliarse... para la fecha...

Yo diría:
"... de acuerdo con el Programa, que podría ampliarse, en virtud de la Cláusula XX, hasta la fecha de..."

Me gustan las propuestas de Natalia y Carido, pero en el primer caso yo prefiero "ampliarse" a "extenderse" y en el segundo creo que "prorrogar" aquí da un sentido distinto (yo con "prorrogar" entiendo que las obras no empiezan hasta la fecha tal, cuando el original hace referencia a la fecha de finalización).

Saludos,

Victoria

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search