Glossary entry

Italiano term or phrase:

cartotecnica

Spagnolo translation:

Sector del papel y el cartón / Procesamiento de papel

Added to glossary by Veronica Colasanto
Jan 16, 2009 11:15
15 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

cartotecnica

Da Italiano a Spagnolo Tecnico/Meccanico Meccanica/Ingegneria meccanica fabricación de papel
En este texto sólo viene la palabra aislada, pero creo que se refiere a las fábricas de papel especial, como por ejemplo de servilletas o Kleenex, pero no estoy segura... Había pensado poner "fábrica de papel especial" o algo así, pero no sé...
Change log

Jan 17, 2009 11:01: Veronica Colasanto Created KOG entry

Discussion

Marià Pitarque Jan 16, 2009:
Cartotécnica El término "Cartotécnica" aparece como parte del nombre oficial de muchas empresas del sector del procesamiento del papel y el cartón, tanto en España como en los países americanos de habla hispana.
Google: [fábrica cartotecnica site:es]
Google: [fábrica cartotecnica]

Proposed translations

2 min
Selected

Sector del papel y el cartón / Procesamiento de papel

Otras opciones
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, al final he puesto procesamiento de papel, "sector del papel y el cartón" me parece que no porque me parece demasiado general, de hecho en el texto que tengo diferenciaba entre "cartiera" y "cartotecnica" y creo que "sector del papel y el cartón" se podría referir a las dos... Así que creo que es mejor "procesamiento de papel". Hasta la próxima!"
+1
3 ore

Empresa papelera/(Cartonería/Papelera)

Según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española "papelero/-a" significa:
1. adj. Perteneciente o relativo al papel o a su fabricación o venta. Asociación papelera
2. adj. p. us. Dicho de una persona: Vana, ostentosa, y amiga de hacer lo que no le corresponde. U. t. c. s.
3. m. y f. Persona que fabrica o vende papel.
4. m. y f. Méx. Vendedor callejero de periódicos.
5. f. Recipiente para echar los papeles inútiles y otros desperdicios.
6. f. Fábrica de papel.
7. f. Abundancia o exceso de papel escrito.
8. f. p. us. Escritorio, mueble para guardar papeles.

El Diccionario Italiano-Español Hoepli, de Laura Tam lo traduce como "cartonería" (fábrica donde se hace cartón, o lugar o tienda donde se vende).

Personalmente, aunque quizás la primera sea más cercana al concepto de "cartotecnica", en español "papelera" lo asociamos más con la empresa que hace el papel y no tanto con aquella que lo trabaja....; la segunda del L.Tam me parece que se centra más en el cartón (parece recordar más los embalajes que el papel en sí); por esto, yo creo que el término "Empresa papelera" puede ser adecuado porque de este modo en español no parece referirse a una industria papelera sino a una empresa que trabaja con el papel.
Sobre la posibilidad de utilizar el término "cartotécnica"..., sinceramente yo nunca lo he oido anteriormente en español, lo cual no quiere decir que no sea utilizado, aunque he mirado el DRAE y no aparece (pero...lo dicho, no lo afirmo rotundamente, puede ser que dependa un poco del país).
Espero sirva de ayuda.
Un saludo!:)
Peer comment(s):

agree Marina56 : ok
2 ore
Gracias Marina! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search