Glossary entry

Italian term or phrase:

all’insegna dell’arte di saper vivere

English translation:

an ambience that exudes savoir vivre

Added to glossary by Paul O'Brien
Jan 9, 2009 05:35
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

all’insegna dell’arte di saper vivere

Italian to English Other Tourism & Travel
in this holiday resort you can:
"ritrovare vigore fisico, ma anche equilibrio ed entusiasmo; rivitalizzare le forze disperse e le energie assopite. Con un metodo naturale e rispettoso dell’individuo. Nell’assoluta privacy e nel totale relax di un soggiorno all’insegna dell’arte di saper vivere".

Looking forward to receiving suggestions. TIA.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

an ambience that exudes savoir vivre

Barbara's "art of living" sounds OK but you could also go for the French term, which is commonly used in marketing copy:

Nell’assoluta privacy e nel totale relax di un soggiorno all’insegna dell’arte di saper vivere.

Enjoy complete seclusion and relaxation in an ambience that exudes savoir vivre.

HTH

Giles
Peer comment(s):

agree Sarah Jane Webb : this works nicely too
9 mins
agree Juliet Halewood (X) : I like this. To me the good life still conjures up images of that wonderful old British sitcom
50 mins
agree Giuliana d'Orazi Flavoni : Very nice :)
1 hr
agree luskie : I'd go with the french
3 hrs
agree Dana Rinaldi : Very nice indeed.
4 hrs
agree Marina Brancaccio
6 hrs
agree Umberto Cassano
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr

the art of living

Hate to be the one going in the opposite direction....but I believe that "the art of living" is the more popular version of this phrase. Also found a mention in "Architectural Digest" - a trendy magazine that knows a lot about "the art of living". However, mine is only a suggestion. Buon lavoro.
Peer comment(s):

agree Theodora OB : dedicated to acquiring the art of living
33 mins
Thank you Theodora
agree roisin56 : or even the 'art of living well'
44 mins
Thank you too :)
agree Vladimir Micic
1 hr
Thank you Vladimir :)
Something went wrong...
+8
46 mins

dedicated to (living) the good life

This sounds about right. The 'art of living' I think is too spiritual for the context.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-09 07:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps 'dedicated to the art of good living' is better
Peer comment(s):

agree Margaret Wood
10 mins
thank you!
agree James (Jim) Davis : Speaking of a health spa where people are also encouraged "privacy" to come alone and be alone, the spiritual "art of living" would be much better than the suggestion of "the good life"; which implies company and even merriment (forget the piano).
26 mins
Thanks Jim. I'm not sure about the sing-song though. To me the good life is more like relaxation, good food and good company (and not a piano in sight!)
agree Sarah Jane Webb
1 hr
thanks!
agree Marie Scarano
2 hrs
thanks!
agree simon tanner : or "dedicated to the good things in life". Sounds good to me!
4 hrs
yes, thanks!
agree Dana Rinaldi
5 hrs
thanks!
agree Stefania Bertolini
9 hrs
thank you
agree Paulo Horsky
3 days 11 hrs
thanks Paulo!
Something went wrong...
5 hrs

the art of good living

The adjective "good" is required in this context. It is an advertising message, thus persuasion is crucial. The message implied is that in this resort people not only choose to go to relax but by choosing this resort in particular, they are "connoisseurs" of the art of good living. In other words, they can distinguish between what is valuable and what is worth.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search