English term
cottages
4 +3 | osobne/oddzielne budynki | Luiza Jude |
3 +1 | domki | legato |
np. tak wyglądają | Allda |
PRO (4): Luiza Jude, Allda, legato, Polangmar
Non-PRO (1): Evonymus (Ewa Kazmierczak)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
osobne/oddzielne budynki
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-12-07 13:42:21 GMT)
--------------------------------------------------
czasami mówi się na nie 'villas' - ale nie wiem, czy określenie willa zda rolę w tym kontekście.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-12-09 21:15:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
nie ma problemu:)
agree |
bartek
: yup
13 hrs
|
dzięki:)
|
|
agree |
Piotr Rypalski
: popieram
1 day 13 hrs
|
dziękuję:)
|
|
agree |
Allda
: dziękuję za wszystkie informacje dot. tematu :)
2 days 1 hr
|
dzięki:)
|
domki
agree |
bartek
: yup i w dalszym ciągu uważam, że bez słownika odpowiedź jest oczywista. Pozdrawiam :)
1 day 3 hrs
|
Discussion
Nie uważam wypowiedzi Polangamra za skandaliczną, raczej za żartobliwą.
Evonymus, ponieważ w pełni utożsamiam się z autorką pytania w kwestii PRO i kwalifikacji field-psychiatria, kontekst medyczno- kulturowy, ponieważ sama tłumaczę teksty z tej dziedziny i komentarz Evonymus o słownikach uważam za pośredni atak ad personam na autorkę pytania ( w tym też na mnie, bo się z Nią w tym wypadku utożsamiam).Swój komentarz opatrzyła dwa razy emotikonem :/, który wikipedia definiuje jako zniesmaczenie. Wnioskuję z tego komentarza, że nie umiemy korzystać ze słowników i zawracamy głowę profesjonalistom łatwymi pytaniami i jeszcze do tego nazywamy je PRO. Więc ja ponawiam pytanie do Evonymus: jaka dziedzinę w tym wypadku proponuje oraz w jakim słowniku można znaleźć tłumaczenie "cottage" jako "osobne budynki", które to tłumaczenie ja bym wybrała z propozycji podanej przez PROfesjonalistę.
Jestem zaangażowana w ten temat, bo niekiedy sama zdziwiona otrzymuję komentarze do mojej decyzji o poziomie PRO mojego pytania. Tak było np. z pytaniem o spójnik "with", które przerodziło się w dyskusję "SUPER PRO" i tłumaczeń tam podanych nie znajdzie się w żadnym słowniku.
Jaką dziedzinę proponuje Evonymus? A propos, ja w słowniku tłumaczenia "oddzielne budynki" ( bardzo trafnego IMO ) nie znalazłam