Dec 4, 2008 12:53
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

apparato plastico

Italian to English Art/Literary Architecture
Here's the entire phrase:

L’esemplare fusione tra i dipinti secenteschi già esistenti e l’apparato plastico dell’intervento di completamento e arricchimento, condotto da Giacomo Serpotta nel primo ventennio del ‘700, fa di questo sito un vero capolavoro di ricerca compositiva e narrazione semantica.

I'm having some difficulty translating both 'apparato' and 'plastico' in the whole document.

In some cases I'm omiting the word 'apparato' as it seems to be superfluous, as advised on Proz by another user.

In this case, the words are fundamental to the sense of the sentence, so I'm at a loss as to how to translate it.

Just to note that the piece is about a 17th Century church, so the word 'plastic' in English seems to grate. It just sounds so modern to me, I find it hard to use in relation to a historic period.

Thanks.

Discussion

bdonohue (asker) Dec 11, 2008:
You were absolutely right to point that out. Thanks for the feedback. Brenda
as I said before I really don't want to be polemic and you are the only one to decide, it was more for the glossary that would need editing, all the best, Carroll
bdonohue (asker) Dec 11, 2008:
I agree with Mary on the use of the word painting in this context. My focus was on the 'Explanation' part of the answer. I found the definitions of the words and the translator's comments useful to my understanding of the term:

'I thought in this case you can substitute it with : system, art, painting, etc.)'

I awarded the points as I felt it was the answer that helped me most with the translation, even if I didn't use the suggested words in my translation. Perhaps I should only award points for the translation provided and not the explanation?
Sarah Jane Webb Dec 11, 2008:
I'm with Mary Carroll. I would avoid "painting".
hi, I don't like to be polemic, but if Serpotta was a sculptor, you might have problems translating this as "expressive painting"...this is definitely stucco or sculpture

Proposed translations

25 mins
Selected

expressive painting

Hi,

In this context, the correct definition of the terms are:

ap|pa|rà|to (I thought in this case you can substitute it with : system, art, painting, etc.)
s.m.
CO
1a l’insieme degli addobbi e dei preparativi per cerimonie, manifestazioni e sim.: una festa con un grande a. di luci e di decorazioni


plà|sti|co
agg., s.m.
CO
4 estens., spec. nell’arte figurativa, che crea, che suggerisce l’idea della pienezza delle forme, del movimento elegante e armonico: effetto p. del drappeggio | in letteratura, che produce un effetto di particolare concretezza ed espressività: descrizione plastica di un viaggio
http://www.demauroparavia.it/83745


Hope this could help :) Have a nice day!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
3 hrs

stucco modelling (in context)

See ref. on the work of Giacomo Serpotta

Traditional stone sculpture presumes defining a form from a solid mass, forcing the artist to think in terms of the absence of the space (negative space) he carves away to reveal form. Stucco and terra cotta, conversely, entail the development of forms from existing mass. In other words, mass is created directly with a workable substance (stucco or clay), rather than removed from a brittle substance (stone). In reality, the two artforms --stone sculpture and "plastic" modeling-- require completely different ways of thinking on the part of the artist.

http://www.bestofsicily.com/mag/art72.htm
Something went wrong...
3 hrs

series of sculptures

Giacomo Serpotta was a sculptor and wikipedia claims churches are full of his stuccos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search