Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
Hærværk af betydelig omfang
English translation:
significant act of vandalism
Added to glossary by
Susanne Birkmose Søndergaard
Nov 27, 2008 08:03
15 yrs ago
Danish term
Hærværk af betydelig omfang
Danish to English
Law/Patents
Law (general)
Dom
Paragraf i straffeloven som JD tiltales for overtrædelse af: "Hærværk af betydelig omfang".
Proposed translations
(English)
4 | significant act of vandalism | andres-larsen |
4 +1 | Aggravated criminal mischief | Nikolaj Widenmann |
3 | considerable damage | Judith Imbo |
2 | malicious damage | Diarmuid Kennan |
Proposed translations
9 hrs
Selected
significant act of vandalism
significant act of vandalism
source:
Tonawanda News - CITY OF TONAWANDA: Caught in the act of vandalism15 Feb 2008 ... The fail time is the answer for this because it is a very, very **significant act of vandalism**.” That Officer Kraft even caught the two teens ...
www.tonawanda-news.com/local/local_story_046224630.html - 45k -
source:
Tonawanda News - CITY OF TONAWANDA: Caught in the act of vandalism15 Feb 2008 ... The fail time is the answer for this because it is a very, very **significant act of vandalism**.” That Officer Kraft even caught the two teens ...
www.tonawanda-news.com/local/local_story_046224630.html - 45k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your big help!!!"
32 mins
considerable damage
if context allows, perhaps wilful destruction /or infliction of considerable damage
Note from asker:
Thanks for your answer. I was wondering if "felony vandalism" would be a possible translation? |
3 hrs
malicious damage
This phrase is sometimes used about acts of vandalism. It may give you some ideas.
+1
6 hrs
Aggravated criminal mischief
This would work here in the U.S.
Reference:
http://www.mainelegislature.org/legis/statutes/17-a/title17-Asec805.html
http://www.defensehelp.com/default.aspx?content_ID=113&category_ID=5
Note from asker:
Thanks so much for your great answer and good links. I chose another answer for my translation as I found that your translation is typical only for the US. Don't know if I was correct here:-) |
Peer comment(s):
agree |
Suzanne Blangsted (X)
2 hrs
|
Thanks, Blangsted - and happy Thanksgiving.
|
Discussion