Glossary entry

Romanian term or phrase:

Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului.../...adresa

German translation:

Behörde für die Verwertung von Staatsvermögen

Added to glossary by Chamz
Nov 20, 2008 22:53
15 yrs ago
Romanian term

Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului.../...adresa

Romanian to German Law/Patents Law (general) Autoritate/Behörde
urmând ca ***Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului*** căreia i-a fost comunicată spre competenţă soluţionare notificarea şi documentaţia aferentă prin ***adresa*** nr.XX.YYY/DD.MM.YYYY să acorde măsuri reparatorii prin echivalent în condiţiile Titlului VII din Legea ZZZ/YYYY.

În limba engleză se numeşte The Authority for State Assets Recovery http://www.avas.gov.ro/
Ştie cineva cum se numeşte în limba germană această autoritate? Die Behörde für was ???
***adresa*** este un act, un dosar?

Proposed translations

15 mins
Selected

Behörde für die Verwertung von Staatsvermögen

Eu aşa am găsit că a fost tradusă.

http://209.85.129.132/search?q=cache:MdrLRMMHP4IJ:eur-lex.eu...

http://209.85.129.132/search?q=cache:bbGQlAEcH7kJ:www.umwelt...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2008-11-20 23:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

Iar adresa este o comunicare oficială făcută în scris de o organizaţie, o instituţie etc.
Note from asker:
răspuns prompt, îţi mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "m-ai salvat :-) multumesc!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search