Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
clearances
Russian translation:
минимально допустимое расстояние между рулежными дорожками
Added to glossary by
Yulia Lugaskova
Nov 20, 2008 04:26
15 yrs ago
English term
clearances
English to Russian
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
airoports
A document on airport reconstruction
"• Determine future runway, taxiway codes and clearances and stand numbers/code from the traffic forecast and preliminary planning horizons and draw options to 1:5,000 scale. "
Thank you very much!
"• Determine future runway, taxiway codes and clearances and stand numbers/code from the traffic forecast and preliminary planning horizons and draw options to 1:5,000 scale. "
Thank you very much!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
6 hrs
Selected
минимально допустимое расстояние между рулежными дорожками
Думаю, clearances относится к taxiway...
МТ:
Термины по тематике Авиация, содержащие clearances
taxiway clearance - минимально допустимое расстояние между рулежными дорожками
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=clearances&sc=4&l1=1...
МТ:
Термины по тематике Авиация, содержащие clearances
taxiway clearance - минимально допустимое расстояние между рулежными дорожками
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=clearances&sc=4&l1=1...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, Igor!"
17 mins
минимальная высота пролёта над препятствием / свободная от препятствий поверхность
минимальная высота пролёта над препятствием
свободная от препятствий поверхность
ограничения препятствий
по аналогии с SHIPPING CLEARANCES - транспортные габариты (предусматривающие возможность транспортирования конструкций по дорогам)
свободная от препятствий поверхность
ограничения препятствий
по аналогии с SHIPPING CLEARANCES - транспортные габариты (предусматривающие возможность транспортирования конструкций по дорогам)
32 mins
габариты приближения
для рулежной дорожки важнее удаление от таких же соседних дорожек с учетом размаха крыльев принимаемых самолетов
2 hrs
полосы безопасности
What is "clearances" here, taken from the "Landing areas" definition:
1) the clear zone beyond the ends of each runway, i.e., the extension of the primary surface for a distance of 1,000 feet beyond each end of each runway;
2) lateral clearance zones along each side for the length of the taxiways (the outer edge of each lateral clearance zone is laterally 250 feet from the far or opposite edge of the taxiway
3) the area 125 feet in width extending beyond each edge all around the aprons.
In Russian it is "концевые полосы безопасности, боковые полосы безопасности и т.д."
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-11-20 06:50:55 GMT)
--------------------------------------------------
The link above seems to be broken... The same here:
http://law.justia.com/us/cfr/title48/48-3.0.1.8.46.2.1.208.h...
1) the clear zone beyond the ends of each runway, i.e., the extension of the primary surface for a distance of 1,000 feet beyond each end of each runway;
2) lateral clearance zones along each side for the length of the taxiways (the outer edge of each lateral clearance zone is laterally 250 feet from the far or opposite edge of the taxiway
3) the area 125 feet in width extending beyond each edge all around the aprons.
In Russian it is "концевые полосы безопасности, боковые полосы безопасности и т.д."
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-11-20 06:50:55 GMT)
--------------------------------------------------
The link above seems to be broken... The same here:
http://law.justia.com/us/cfr/title48/48-3.0.1.8.46.2.1.208.h...
3 hrs
запасы высоты и удаления от (препятствий или других ЛА)
Поскольку речь идет о ВПП и рулежной дорожке, то на мой взглад речь идет о запасах высоты над препятсивиями и удаления от препятстствий или других ЛА. Полосы безопасности вообще то переводится как -Safety strips
+1
16 hrs
Диспетчерский допуск к полету, диспетчерское разрешение на полет
.
Something went wrong...