Glossary entry

English term or phrase:

Inurement

Russian translation:

получение благ/преимуществ

Added to glossary by Igor Boyko
Nov 4, 2008 11:41
15 yrs ago
5 viewers *
English term

Inurement

English to Russian Law/Patents Law (general)
Inurement
Neither the draft LMIP nor [Country]Civil code stipulate any explicit limitations on inurement of the management bodies members, their relatives or endowments’ employees and donors, unless the dissolution.
Change log

Nov 6, 2008 16:38: Igor Boyko Created KOG entry

Discussion

Alexander Delaver Nov 4, 2008:
Note Это не опечатка.
Inurement= personal benefit within a non-profit structure
http://www.popwarner.com/admin/2007forms/Memo-Personal Inure...
Igor Boyko Nov 4, 2008:
Да, вроде, не опечатка. Вполне можно трактовать и как "вознаграждение"
Levan Namoradze (asker) Nov 4, 2008:
Если опечатка, что похожее может значить "вознаграждение"?
Levan Namoradze (asker) Nov 4, 2008:
However, some legal limitations for functioning foundations are similar in civil law jurisdictions.
For instance, all members of the decision making board (e.g., in France) or their majority (e.g., 2/3 in Japan, or all but the CEO in Ukraine) shall not get remuneration for their services, but reimbursements for travel costs and other related expenses are allowed.
Czech, Estonian and Swedish laws proscribe also grants, loans or financial guarantees for endowments’ directors or their relatives, though “reasonable salaries” for endowments’ directors are required in Austria or Czech Republic.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

получение благ/преимуществ

inurement
...

> intransitive verb : to become of advantage <policies that inure to the benefit of employees>

http://www.merriam-webster.com/dictionary/inurement


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-11-04 12:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

Тем более, там речь о родственниках. Как тут не вспомнить ведомственные клиники для всей семьи чиновника.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-11-04 13:19:20 GMT)
--------------------------------------------------

Inurement/Private Benefit - Charitable Organizations

A section 501(c)(3) organization must not be organized or operated for the benefit of private interests, such as the creator or the creator's family, shareholders of the organization, other designated individuals, or persons controlled directly or indirectly by such private interests. No part of the net earnings of a section 501(c)(3) organization may inure to the benefit of any private shareholder or individual. A private shareholder or individual is a person having a personal and private interest in the activities of the organization.
http://www.irs.gov/charities/charitable/article/0,,id=123297...
Peer comment(s):

agree Roman Bulkiewicz : если по смыслу и по контексту подходит, то, наверно, да. Хотя со словарем и грамматикой как-то не очень складывается.//Да, мой вариант шире - тут уж Левану решать по контексту.
14 mins
Спасибо, Роман. В принципе, тут есть и пересечение с Вашим вариантом. Ведь блага соответствуют статусу :)
agree Alexander Delaver
2 hrs
Thanks!
agree Serhiy Tkachuk
8 hrs
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
1 hr

юридическая сила

inure иметь юридическое действие; вступать в силу
lingvo!
Peer comment(s):

neutral Roman Bulkiewicz : Лингво - это хорошо. А "юридическая сила руководителей и их родственников" - еще лучше!
14 mins
Something went wrong...
1 hr

юридический статус

?

--------------------------------------------------
Note added at 1 година (2008-11-04 12:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

может быть, "юридические права и обязанности"
Something went wrong...
9 hrs

возможность извлечения личной выгоды из своего должностного положения

использование лицом своего должностного положения для извлечения личной выгоды
возможность использования лицом своего долж.положения в своих интересах
возможность извлечения личной выгоды из своего должностного положения
The issue of inurement to the benefit of any private shareholder or individual
focuses on benefits conferred on an organization's insiders through the use or
distribution of the organization's financial resources. This differs from the private
benefit analysis which considers the scope of the class to be served by an
organization's otherwise exempt activities. Inurement is concerned with the direct
transfer of income or provision of services unrelated to exempt purposes. IRC
501(c)(3) prohibits inurement to any "private shareholder or individual." That
phrase refers to persons having a "personal and private interest in the activities of
the organization." Reg. 1.501(a)-1(c). The reference to private individuals is
intended to limit those persons who personally profit from an organization to the
intended beneficiaries of the exempt activities. Kemper Military School v.
Crutchley, 274 F. 125, 127 (W.D. Mo. 1921). Earnings do not inure to the benefit
of a stockholder or individual in his private capacity when they inure to him as a
member of the community being benefited or as a member of the public. Therefore
the CAPACITY IN WHICH AN INDIVIDUAL DERIVES FINANCIAL BENEFIT, AS WELL AS THE SOURCE
OF THE BENEFIT WILL BE FACTORS IN DETERMINING WHETHER PROHIBITED INUREMENT EXISTS
http://74.125.39.104/search?q=cache:0aqvnZ6exgUJ:www.irs.gov...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search