Oct 27, 2008 09:38
15 yrs ago
English term
condominium
English to Latvian
Law/Patents
Law (general)
Tulkoju anketu no zviedru uz latviešu valodu un tur jautājums par mājokļu veidiem ar sekojošiem atbilžu variantiem:
1. Kāds ir jūsu mājokļa veids?
1.1. Privāts, īpašumā esošs dzīvoklis (Egen lägenhet)
1.2. Condominium (angliski), bostadrätt (zviedriski).
1.3. Dzīvoklis ar īres tiesībām, īres dzīvoklis (hyreslägenhet)
utt..
Condominium (jeb zviedriski bostadsrätt) nozīmē, ka atšķirībā no īpašumā esoša dzīvokļa, dzīvoklis tā nekustamā īpašuma izpausmē patiesībā pieder dzīvokļu īpašnieku apvienībai, kur dzīvokļa iemītnieks ir līdzīpašnieks sava dzīvokļa vērtības apmērā, bet nekustamais īpašums kā tāds patiesībā pieder apvienībai. Pārdodot dzīvokli, tiek pārdots nevis fiziskais dzīvoklis kā nek. īpašums, bet gan pastāvīgās dzīvošanas tiesības tajā.
Vai Latvija kaut kas tāds ir un kā to varētu saprātīgi iztulkot?
1. Kāds ir jūsu mājokļa veids?
1.1. Privāts, īpašumā esošs dzīvoklis (Egen lägenhet)
1.2. Condominium (angliski), bostadrätt (zviedriski).
1.3. Dzīvoklis ar īres tiesībām, īres dzīvoklis (hyreslägenhet)
utt..
Condominium (jeb zviedriski bostadsrätt) nozīmē, ka atšķirībā no īpašumā esoša dzīvokļa, dzīvoklis tā nekustamā īpašuma izpausmē patiesībā pieder dzīvokļu īpašnieku apvienībai, kur dzīvokļa iemītnieks ir līdzīpašnieks sava dzīvokļa vērtības apmērā, bet nekustamais īpašums kā tāds patiesībā pieder apvienībai. Pārdodot dzīvokli, tiek pārdots nevis fiziskais dzīvoklis kā nek. īpašums, bet gan pastāvīgās dzīvošanas tiesības tajā.
Vai Latvija kaut kas tāds ir un kā to varētu saprātīgi iztulkot?
Proposed translations
(Latvian)
3 +1 | privātdzīvoklis daudzdzīvokļu mājā | Freimanis |
3 +2 | kooperatīvais dzīvoklis | Ilona Kangro |
5 | kopdzīvoklis | Uldis Liepkalns |
1 | dzīvoklis ar īres tiesībām uz kopīpašuma pamata | Kaspars Gasuns |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
privātdzīvoklis daudzdzīvokļu mājā
Tāds pats privātīpašums kā jebkurš dzīvoklis. Vienīgā atšķirība, ka nepieder koplietošanas telpas. Juridiskā forma kooperatīvs, apvienība etc ir pakārtota padarīšana. Tehniski privatizētie vai tagad jauniegādātie dzīvokļi daudzstāvu namos Rīgā ir condo. Būtu dīvaini, ja tos sauktu par kopdzīvokļiem. Cita lieta, ka condo ir arī statusa pieskaņa. Tas ir TAVS īpašums nevis īrets. Pīt tur klāt studentus ir pilnīgi nevietā. Neprecētie gan tur var iederēties, ciktāl mazie dzīvoklīsi ir domāti (studio).
http://en.wikipedia.org/wiki/Condominium
A condominium may be simply defined as an "apartment" that the tenant "owns" as opposed to rents.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Paldies! Tas nav kooperativs dzivoklis, tas ir ta ka Freimana kungs norada - privats dzivoklis daudzdzivoklu maja, bet bez ipasuma tiesibam uz koplietosanas telpam, gan uz pasu nekustamo ipasumu. Iedzivotajam pieder tikai "dzivosanas tiesibas" un sava dala namu ipasnieku apvienibas akcijas. Paldies visiem par palidzibu. "
+2
6 mins
kooperatīvais dzīvoklis
Pēc apraksta spriežot, tas ir kooperatīvais dzīvoklis.
Peer comment(s):
agree |
Jana Teteris
1 hr
|
agree |
Angela Berke
: Labākais tulkojums patiešām ir 'kooperatīvais dzīvoklis'. Nonācu pie secinājuma, izpētot visu šo: http://ej.uz/condominium
2061 days
|
7 mins
dzīvoklis ar īres tiesībām uz kopīpašuma pamata
Kā jau norādīts, tas ir pliks minējums - brainstorms.
28 mins
kopdzīvoklis
Latvisko terminu nupat izdomāju, bet Condominium ir Rietumos stipri izplatīts, ideja ir, ka vairāki cilvēki, parasti neprecēti (piem. studenti, bet ne tikai), kopā īrē dzīvokli vai māju. Kaut kas līdzīgs krievu "komunālajam dzīvoklim, tikai labprātīgi.
Something went wrong...