Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
привести в исправное рабочее состояние
English translation:
to put in working order
Added to glossary by
Alina Sememenko (X)
Oct 8, 2008 13:41
15 yrs ago
3 viewers *
Russian term
привести в исправное рабочее состояние
Russian to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
необходимо привести в исправное рабочее состояние програмное обеспечение автоматической пожарной сигнализации
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
to put in working order
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо!"
6 mins
to put into working order
лучше "into"
Note from asker:
спасибо Вам за помощь, уверена, что такой вариант тоже возможен. |
22 mins
Initiate into operational status
Or as an alternative- To put into operable condition
1 hr
debug
Usually programmers are said to "debug" software (удаляются "жучки" -- проблемы, неполадки), either at the development stage, or after it has gone wrong during operation.
7 hrs
to ensure working condition
or, since the other option of how I would say it differs from other proposed answers (only a little bit, though), I'll put it here too:
"to bring into working order"
"to bring into working order"
15 hrs
get functioning
to get the automatic fire alarm software functioning
Something went wrong...