Glossary entry

English term or phrase:

Quarter three’s four deaths

Spanish translation:

los cuatro fallecimientos del tercer trimestre

Added to glossary by Paola Prodan
Oct 6, 2008 12:24
15 yrs ago
English term

Quarter three’s four deaths

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Safety in a company
"September 2007 was XX’s first ever month where no lives were lost and **Quarter three’s four** deaths were the lowest on record."

It's a newsletter of a company dealing with safety for employees.

I don't understand the highlighted phrase.

Thank you in advance for your help.
Change log

Oct 6, 2008 12:42: Lydia De Jorge changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Jorge Blanco

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Paola Prodan (asker) Oct 6, 2008:
Thank you for making me notice the mistake in the language combination! I didn't realize about that.
Laurel Clausen Oct 6, 2008:
On a side note: Paola, you might want to change the language combination from English to Spanish, yes? :)

Proposed translations

+14
3 mins
Selected

los cuatro fallecimientos del tercer trimestre

los cuatro fallecimientos del tercer trimestre

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-10-06 12:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

I sounds like only four people dying in a quarter is a record. I don't want to work there.
Peer comment(s):

agree liz askew
0 min
agree Cinnamon Nolan
0 min
agree Laurel Clausen
6 mins
agree Lydia De Jorge
14 mins
agree Cecilia Della Croce
17 mins
agree German Gonzalez
50 mins
agree María Eugenia Wachtendorff
52 mins
agree Carmen Valentin-Rodriguez
2 hrs
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
2 hrs
agree María Marta Semberoiz
2 hrs
agree Egmont
4 hrs
agree Maru Villanueva
5 hrs
agree nahuelhuapi
5 hrs
agree Mónica Sauza
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for your help! Greetings from Argentina. Paola"
+2
3 mins

the four deaths that occurred in Q3

HTH
Peer comment(s):

agree liz askew
0 min
agree Laurel Clausen
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search