This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 1, 2008 14:49
15 yrs ago
Portuguese term

rasga

Portuguese to English Art/Literary Music
Para nos, "pandza" e um nome que para nos e "rasga", mas em termos de ritmo, metem um pouco de marrabenta e nao sei o que… e dificil, porque todos eles, cada um se paresenta da forma como eu tenho visto na televisao
Proposed translations (English)
5 +2 tears..rips
3 tracky

Discussion

airmailrpl Oct 10, 2008:
What was the "Answer found elsewhere" ??
Amy Duncan (X) Oct 1, 2008:
João Gilberto sang... Só vou pra casa quando o dia clarear
eu sou do samba pois o samba me criou
se por acaso um grande amor eu arranjar
não vou pra casa nao vou nao vou
não vou pra casa nao vou nao vou

Eu sou do samba rasgado
do samba bem ritmado
que deixa a gente cansado de batucar
mas se na roda de samba
eu encontrar um amor
aí, entao, não vou pra casa não, senhor, nao vou, nao vou.
Amy Duncan (X) Oct 1, 2008:
"Rasga" from "rasgado"? Is this perhaps like "samba rasgado"?

Proposed translations

22 mins

tracky

As it refers to music, I suppose it is a typo and shoud read "rasca"
Something went wrong...
+2
3 mins

tears..rips

ras.gar
[Razg'ar] v. to tear, rend; rasgar-se to manisfest itself. rasgar em pedaços to tear to pieces.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-01 16:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sangue Moz: O Verdadeiro rei do Pandza - O Verdadeiro rei do Pandza. Não é Denny OG. Não é Ziqo. ... a sonoridade do estilo e dar-lhe um nome, mas na génese está MC Roger, mano, não há como. ...
www.sanguemoz.blogspot.com/2008/06/o-verdadeiro-rei-do-pand...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-01 16:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

É interessante que enquanto lia a parte grifada ocorreu-me perceber o que significa “Pandza”. Os próprios cantarinos não sabiam inicialmente nos dizer. De “música moçambicana que está a bater” houve uma evolução para se chegar a definição em voga: “música moçambicana que contém ritmos da marrabenta feita pelos jovens.”
Não sou um musicólogo para dizer o que significa “música moçambicana”. Acho até este um debate interessante, mas que parece estar longe de ser concluido. Até é bom assim. O que me chama atenção é a semelhança do nome “Pandza”, enquanto género musical, e “Panzer”, enquanto tanque alemão. Acho que ainda nos lembramos dos tanque tipo “Panzer” de Rommel. Verdadeiras máquinas de guerra; brutas e assassinas.
Socorrendo-me do “Xirhonga” da minha mãe, detenho-me na palavra “pandza”. Penso eu que vem da raíz “kuPandza”, ie, rasgar, despedaçar, estilhaçar, rachar (por exemplo, nipandza ti hunye – racho a lenha). Como podem ver essas palavras todas têem um q de violência nelas. O “Pandza”, pois, é violento. Violento no seu conteúdo; violento na sua intrumentalização. Se pudesse pegar cinco músicas(?) do género “Pandza” num “mixer” e as sobrepusesse, aposto que a frequência da batida iría coincidir – há uma repetitividade de causar nojo. O que altera é a letra.
A violência no mundo da música não é algo novo. Noutros países já se debateu e ainda se muito sobre a influência de música violenta sobre a juventude. Por exemplo, os fomosos “gangsta rapper” norte-americanos andam ultimamente na mira dos líderes afro-americanos, sobretudo pelo conteúdo dos seus “raps” que resvalam à objectivação sexual da mulher.
Alguns pesquisadores norte-americanos fizeram estudos muito interessantes sobre a correlação entre os “raps” violentos e desumanizantes e a alta do crime, especialmente dos casos de estrupo. Talvez não seja de espantar que depois do Ziqo ter nos oferecido o seu vídeo “Porno Made in Mozambique”, tenha aparecido um jovem a fazer das suas com a sua amiga,; quiça, a imitar o seu ídolo. Ultimamente é a jovem cantorina Jenny a despir-se perante as cámeras. Não que ela seja “pandzista”, mas nem por isso.
Que lições podemos tirar desses episódios todos? É o “Pandza” que é violento ou são os cantarinos do “Pandza” que o são? Terá isso a ver com o nível de escolaridade? Como é que se pode explicar que os músicos da velha gurda eram súbtis a cantar sobre o amor carnal se não tinham níveis de escolaridade por ai além? Terá isso a ver com os tempos em que vivemos? Terá isso a ver com a proliferação de novas tecnologias que permitem que saibamos mais sobre o que acontece no âmbito de um ambiente restrito? Já que estamos na senda canina, quem põe o guizo ao “cão”?
http://nulliusinverba-bv.blogspot.com/2008/06/quem-pe-o-guiz...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-01 17:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

Para nos, "pandza" e um nome que para nos e "rasga", mas =>

For us "pandza" is a word that to us means "tears..rips", but...
Note from asker:
I know this meaning, but how to put it in this text?
Peer comment(s):

agree Beta Cummins
24 mins
agradeço
agree Marlene Curtis
28 mins
agradeço
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search