Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
title brand
Spanish translation:
indicios/indicaciones (en el título)
Added to glossary by
nahuelhuapi
Sep 29, 2008 15:15
15 yrs ago
11 viewers *
English term
title brand
English to Spanish
Law/Patents
Automotive / Cars & Trucks
In an Arbitration Policy of a car auction place, it says that the title should have any brands, e.g. stolen car, recovered, flood, etc. so that the buyer knows the condition of the car.
Proposed translations
(Spanish)
3 | indicios/indicaciones (en el título) | nahuelhuapi |
4 +1 | notas orientativas/etiquetas | Rodrigo Díaz Núñez |
Change log
Sep 30, 2008 18:02: nahuelhuapi Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
indicios/indicaciones (en el título)
otra opción. Igual podrías poner "se deberían destacar en el título..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help."
+1
23 mins
notas orientativas/etiquetas
yo creo que cualquiera de las dos vale
Something went wrong...