Sep 25, 2008 17:12
15 yrs ago
German term

Liberierung

German to Turkish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Handelsregister
yanış giriş yapmışım...kusuruma bakmayın

Proposed translations

1 hr

ödenmis sermaye

Daha önce bu kelime prozda incelenmiş ve ingilizcesi "paid-up capital" veya "payment under subscription" şeklinde çevrilmiş ve sanırım bu bir ekonomi terimi bunuda "ödenmiş sermaye" olarak çevirmek yanlış olmaz
Something went wrong...
3 hrs

taahhüt edilen hisse (sermaye/katılım) payının ödenmesi (tediyesi)

schweizerischer Begriff aus dem Aktienrecht/Finanzwelt
(payment in full)
Aktionärspflicht
Die einzige Pflicht des Aktionärs besteht in der Liberierung (Bezahlung) der gezeichneten Aktien. Sind Aktien nicht voll einbezahlt, besteht eine Nachzahlungspflicht.


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-09-25 21:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Sebla hanım, Kontext'in tümünü görmeden cümlenin bölük pörçük öğlerinin çevirisi yapılarak bir çözüme ulaşmak mümkün olmaz. - Sonuçta saçma bir şey çıkar ortaya.
Example sentence:

Die einzige Pflicht des Aktionärs besteht in der Liberierung (Bezahlung) der gezeichneten Aktien.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search