Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Akte van berusting
English translation:
waiver of appeal
Added to glossary by
Sanmar
Sep 23, 2008 15:30
15 yrs ago
12 viewers *
Dutch term
Akte van berusting
Dutch to English
Law/Patents
Law (general)
IATE gives 'waiver of (all) remedies' for this. However, this does not seem appropriate in the context. The small doc I am translating is about the final court decision to grant two people a divorce and 'akte van berusting' is the heading. Could this be translated with Decree Absolute, perhaps?
Proposed translations
(English)
5 +1 | waiver of appeal | Textpertise |
Change log
Sep 23, 2008 15:33: writeaway changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Dutch to English"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
waiver of appeal
Explanation:
Indien u de akte van berusting tekent, betekent dit, dat u bij voorbaat de mogelijkheid om tegen de uitspraak van de rechter in beroep te gaan uitsluit. U hoeft de akte van berusting pas te tekenen als u de beschikking van de rechter heeft ontvangen. Echter, aangezien u gezamenlijk met TDO het traject van scheiding heeft vorm gegeven, en u beiden achter het aanvragen van de scheiding staat, raden wij u aan de akte van berusting wel meteen te tekenen en samen met de verklaring terug te sturen. Op deze manier kan later geen onnodige vertraging ontstaan. Mocht de akte van berusting zijn getekend en een van u beiden wil toch nog de scheiding tegenhouden, dan kan dit simpelweg nog door de advocaat hierom schriftelijk te verzoeken gedurende de procedure. Indien de advocaat de echtscheiding in het register van de Burgerlijke Stand heeft laten inschrijven, is de echtscheiding definitief en kan dit niet meer ingetrokken worden.
Please see the websites cited (one Dutch, one UK). The Dutch Akte van Berusting is a document signed by both parties to a divorce in the case where a consent order is being applied for and which submits the process to the jurisdiction of the Court and debars appeal by either party after the decision of the Court. I am unaware of an equivalent document in UK proceedings.
Indien u de akte van berusting tekent, betekent dit, dat u bij voorbaat de mogelijkheid om tegen de uitspraak van de rechter in beroep te gaan uitsluit. U hoeft de akte van berusting pas te tekenen als u de beschikking van de rechter heeft ontvangen. Echter, aangezien u gezamenlijk met TDO het traject van scheiding heeft vorm gegeven, en u beiden achter het aanvragen van de scheiding staat, raden wij u aan de akte van berusting wel meteen te tekenen en samen met de verklaring terug te sturen. Op deze manier kan later geen onnodige vertraging ontstaan. Mocht de akte van berusting zijn getekend en een van u beiden wil toch nog de scheiding tegenhouden, dan kan dit simpelweg nog door de advocaat hierom schriftelijk te verzoeken gedurende de procedure. Indien de advocaat de echtscheiding in het register van de Burgerlijke Stand heeft laten inschrijven, is de echtscheiding definitief en kan dit niet meer ingetrokken worden.
Please see the websites cited (one Dutch, one UK). The Dutch Akte van Berusting is a document signed by both parties to a divorce in the case where a consent order is being applied for and which submits the process to the jurisdiction of the Court and debars appeal by either party after the decision of the Court. I am unaware of an equivalent document in UK proceedings.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Something went wrong...