Sep 13, 2008 11:07
15 yrs ago
1 viewer *
polski term

brak uciążliwości

polski > angielski Medycyna Medycyna (ogólne) lek w plastrach
W leczeniu długoterminowym ma to zasadnicze znaczenie dla pacjenta, ponieważ komfort przyjmowania leków to *brak uciążliwości* w osiągnięciu celu zasadniczego-jakości życia.

Proposed translations

  9 godz.
Selected

no discomfort

Najczęściej tak tłumaczę uciążliwości w kontekście bad. klinicznych (standardowa fraza to Risks and discomforts)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
  29 min

trouble-free

guarantees trouble-free way to...
Something went wrong...
  3 godz.

no burden/ inconvenience

"no burden placed upon patient" itp.
Something went wrong...
  5 godz.

(elimination of) nuisance

W leczeniu długoterminowym ma to zasadnicze znaczenie dla pacjenta, ponieważ komfort przyjmowania leków to *brak uciążliwości* w osiągnięciu celu zasadniczego-jakości życia.

This is of fundamental importance to the patient as the comfort of taking medications eliminates nuisance in attaining the ultimate goal - quality of life.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search