Sep 12, 2008 21:57
15 yrs ago
1 viewer *
Danish term
nominel rente vs. pålydende rente
Danish to English
Bus/Financial
Finance (general)
In many Google hits these are given synonymously, but in my text they appear side by side as different terms. Both are translated as NOMINAL RATE in my dicts, so please explain and/or suggest how to express the difference in English.
Proposed translations
(English)
1 -1 | nominal interest rate vs. real interest rate | andres-larsen |
4 +1 | nominal interest rate & face interest rate | Mette Melchior |
3 | minimum interest vs current interest | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
-1
18 hrs
Selected
nominal interest rate vs. real interest rate
there are several hits in Google for the terms "nominal interest rate vs. real interest rate"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks,your suggestion expresses the difference best. After some cross-reading of Internet articles in both languages I decided to use "effective interest rate" and "nominal interest rate" for "nominel" and "pålydende", respektively"
9 mins
minimum interest vs current interest
without getting a full sentence, I recommend this
+1
9 hrs
nominal interest rate & face interest rate
You are right. "Pålydende" simply means "specified" or "stated", and in this context both terms refer to the same thing. Here definition of nominal interest rate from the first link:
"Stated rate of interest on an investment or security, without adjusting for inflation or inflationary expectations, as opposed to real interest rates. The real rate of interest is equal to the nominal rate less inflation."
If you would like to use two different terms, you might use "face interest rate" for "pålydende rente", which also refers to the percentage interest that is shown on the bond or the loan document.
"Stated rate of interest on an investment or security, without adjusting for inflation or inflationary expectations, as opposed to real interest rates. The real rate of interest is equal to the nominal rate less inflation."
If you would like to use two different terms, you might use "face interest rate" for "pålydende rente", which also refers to the percentage interest that is shown on the bond or the loan document.
Reference:
http://www.answers.com/topic/nominal-interest-rate
http://www.regnskabsordbogen.dk/regn/GBGB/GBRegn.aspx?SearchWord=nominal%20interest%20rate
Something went wrong...