Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
in stare de libertate
English translation:
without being detained
Added to glossary by
Nina Iordache
Sep 11, 2008 07:08
15 yrs ago
31 viewers *
Romanian term
in stare de libertate
Romanian to English
Law/Patents
Law (general)
a fost trimis in judecata in stare de libertate inculpatul...
Proposed translations
(English)
5 +6 | without being detained | Nina Iordache |
4 | on bail awaiting trial | Veronica Vasilescu - Bell |
Change log
Sep 24, 2008 08:43: Nina Iordache Created KOG entry
Proposed translations
+6
5 hrs
Selected
without being detained
Un mic exemplu despre arrest si detain.
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080502135758AA...
Sigur, ar mai fi vorba si despre doua sisteme legale diferite, deci eu nu m-as axa atat de mult pe un termen sau altul ci pe o traducere a sensului juridic.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-11 14:23:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ma refer la sistemul legal US.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2008-09-24 08:44:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Multumesc frumos. Spor la treaba!
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080502135758AA...
Sigur, ar mai fi vorba si despre doua sisteme legale diferite, deci eu nu m-as axa atat de mult pe un termen sau altul ci pe o traducere a sensului juridic.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-11 14:23:07 GMT)
--------------------------------------------------
Ma refer la sistemul legal US.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2008-09-24 08:44:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Multumesc frumos. Spor la treaba!
Peer comment(s):
agree |
Liviu-Lee Roth
: suna mult mai bine! sau" without being( held) in custody"
9 mins
|
Si mai bine, multumesc, Liviu!
|
|
agree |
Cristina Bolohan
51 mins
|
Multumesc frumos, Cristiana!
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
2 hrs
|
Multumesc frumos, Tradeuro!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
2 hrs
|
Multumesc frumos, Iosif!
|
|
agree |
Anca Nitu
: not remanded to detention
3 hrs
|
Multumesc frumos, Anca. Probabil ca si asa!
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
23 hrs
|
Multumesc frumos, Rodica!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc."
2 hrs
on bail awaiting trial
--
Peer comment(s):
neutral |
Liviu-Lee Roth
: bail = cautiune; nu se mentioneaza acest lucru in text
2 hrs
|
Discussion
http://www.answers.com/topic/release-on-own-recognizance-ror
http://www.legis.state.ga.us/legis/1999_00/leg/fulltext/hb15...
http://criminal.findlaw.com/crimes/criminal_stages/stages-bo...
(conditional sau unconditional)!