Aug 28, 2008 15:43
15 yrs ago
German term
biosterile Fermentationsanlage
German to English
Tech/Engineering
Biology (-tech,-chem,micro-)
in Modulbauweise gefertigt.
Can I say: Biosterile fermentation plant in modular design?
Can I say: Biosterile fermentation plant in modular design?
Proposed translations
(English)
4 +1 | your answer with modification | Lirka |
4 | biologically sterile | Paul Kachur |
3 | bacteriologically sterile | Lonnie Legg |
Change log
Sep 1, 2008 09:07: Steffen Walter changed "Term asked" from "Biosterile Fermentationsanlage" to "biosterile Fermentationsanlage" , "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Biology (-tech,-chem,micro-)"
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
your answer with modification
leave out the bio part, only "sterile" ( it is always bio!)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-01 21:13:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-01 21:13:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
Peer comment(s):
agree |
Lonnie Legg
: "sterile" alone would probably do, since "biologically sterile" has a variety of other meanings...
2 hrs
|
Thanks, Lonnie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I settled for sterile in the end...
Thanks everybody"
13 mins
biologically sterile
might sound better
Peer comment(s):
neutral |
Lirka
: how about fermentation? Plus sterile is always meant in the biological sense
47 mins
|
3 hrs
bacteriologically sterile
I agree that "sterile" alone would probably do--but if anti-ambiguity is desired, bacteriologically might be better than "biologically", since "biologically sterile" has a variety of other meanings...
Example sentence:
"Using bacteriologically sterile techniques."
Reference:
Discussion