Aug 20, 2008 07:09
15 yrs ago
3 viewers *
Indonesian term
mati syahid
Indonesian to English
Social Sciences
Religion
Islamic Terminology
tercatat 5 ribu rakyat Palestina gugur syahid dan ribuan lainnya luka-luka
Proposed translations
(English)
4 +3 | martyr | Hikmat Gumilar |
5 +3 | die a martyr's death | Hipyan Nopri |
5 | be a martyr (be martyrs) | Nurkhamid Nurkhamid |
3 | die as martyrs atau die as syahid | Ikram Mahyuddin |
Change log
Aug 20, 2008 07:25: Hipyan Nopri changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Islamic Terminology"
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
martyr
<>
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+3
4 mins
die a martyr's death
-
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-20 07:21:17 GMT)
--------------------------------------------------
Some are fervently religious and say they still want to *die a martyr's death* in a holy war.
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C04E4DA1530F...
To die doing any one of these is to *die a martyr's death* (*mati syahid*).
http://www.jstor.org/pss/3709684
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-08-20 07:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
Echols, John M & Hassan Shadily. 1997. Kamus Indonesia-Inggris. Jakarta: Gramedia.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-08-20 07:21:17 GMT)
--------------------------------------------------
Some are fervently religious and say they still want to *die a martyr's death* in a holy war.
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C04E4DA1530F...
To die doing any one of these is to *die a martyr's death* (*mati syahid*).
http://www.jstor.org/pss/3709684
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-08-20 07:23:06 GMT)
--------------------------------------------------
Echols, John M & Hassan Shadily. 1997. Kamus Indonesia-Inggris. Jakarta: Gramedia.
Peer comment(s):
agree |
Vincentius Mariatmo
: Tadinya pingin cari jawaban lain yang lebih baik, tapi ini tercatat pada kamus "An English-Indonesian Dictionary / by John M. Echols and Hassan Shadily" di halaman 181 :D Alternatif jawaban dari Regi cukup baik juga :D
30 mins
|
agree |
Eddie R. Notowidigdo
: Mgn Martyr semua benar, tetapi dalam konteks ini usulan Uda Hipyan rasanya yg paling tepat. Indak sio-sio! (Whatever that may mean, LOL)
1 hr
|
agree |
yam2u
: based on context, i too think this is the most appropriate answer. or alternatively, "are/were martyred".
10 hrs
|
17 mins
be a martyr (be martyrs)
Beberapa contoh pemakaian martyr(s):
"I am so proud of my husband. I am happy that Allah has granted you the chance to be a martyr.
Muslim cleric urges children to be martyrs.
Hundred of thousands ready to become martyrs.
Di sini kata Indonesia "mati" tidak harus diterjemahkan, karena martyr sendiri sudah memuat makna "mati" yang spesifik.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-20 07:28:03 GMT)
--------------------------------------------------
be bisa divariasi dengan become
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-08-20 07:34:45 GMT)
--------------------------------------------------
Yang dimasukkan Bang Hipyan, "die a martyr's death", ternyata juga bagus -- bergaya bahasa. Tapi kalau yang mati orang banyak (plural), bagaimana ya?
"I am so proud of my husband. I am happy that Allah has granted you the chance to be a martyr.
Muslim cleric urges children to be martyrs.
Hundred of thousands ready to become martyrs.
Di sini kata Indonesia "mati" tidak harus diterjemahkan, karena martyr sendiri sudah memuat makna "mati" yang spesifik.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-08-20 07:28:03 GMT)
--------------------------------------------------
be bisa divariasi dengan become
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-08-20 07:34:45 GMT)
--------------------------------------------------
Yang dimasukkan Bang Hipyan, "die a martyr's death", ternyata juga bagus -- bergaya bahasa. Tapi kalau yang mati orang banyak (plural), bagaimana ya?
1 hr
die as martyrs atau die as syahid
kalau dalam konteks Islam bisa diterjemahkan menjadi, tetapi ada belasan ribu hit untuk die as martyrs
Something went wrong...