Glossary entry

German term or phrase:

English translation:

Added to glossary by hazmatgerman (X)
Aug 14, 2008 12:07
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Einleitungsgebühren

German to English Law/Patents Law (general) Gebühren
es bezieht sich auf die Einleitung von Bergwasser in eine Förderleitung.
(Übersetzung von einem Leistungsverzeichnis)
Hier der Satz:
"gesondert vergütet wird:
eventuell erforderliche Einleitungsgebühren"
Vielen Dank im Voraus!
giulia78
Proposed translations (English)
3 +2 discharge fee
Change log

Aug 14, 2008 12:12: Emanuela Galdelli changed "Language pair" from "Italian to English" to "German to English"

Aug 18, 2008 13:01: hazmatgerman (X) Created KOG entry

Dec 14, 2009 12:32: hazmatgerman (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/728911">hazmatgerman (X)'s</a> old entry - "Einleitungsgebühren/Einleitergebühren (Wasser)"" to ""discharge fee (water)""

Discussion

Non-ProZ.com Aug 15, 2008:
Sorry!!! I did a mistake.......the right translation pair is:
from GERMAN into ITALIAN!!!!!
Sorrysorrysorry! :(
Rossella Mainardis Aug 14, 2008:
:-) this is not from italian

Proposed translations

+2
50 mins
Selected

discharge fee

Acutally "Einleitergebühren" is better known. See here for German use http://www.die-linke-thl.de/parlament/kanfrage/kanfrage2007/...
and here for English use in precisely the same context:
http://www3.interscience.wiley.com/journal/119989607/abstrac...
Peer comment(s):

agree Inge Meinzer
3 hrs
agree Jon Fedler
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Although this is not the translation pair I need (my mistake....sorry!:() I think your translation proposal is right! thanks anyway :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search