Glossary entry

French term or phrase:

Formation technique, niveau BTS ou DUT

German translation:

Fachschul- bzw. Fachhochschulabschluss (4 Semester)

Added to glossary by Ute Scheu
Aug 5, 2008 15:54
15 yrs ago
5 viewers *
French term

Formation technique, niveau BTS ou DUT

French to German Tech/Engineering Human Resources Ausbildung / Niveaubeschreibung Techniker
weiß jemand, welche Entsprechung diese Ausbildung im Deutschen hat...???

Danke!

Discussion

Ute Scheu (asker) Aug 5, 2008:
Ihr seid toll, dank euch! ...morgen früh werd ich dann mal schauen, aber schlagt euch nicht die nacht um die Ohren!
Vera Wilson Aug 5, 2008:
@ Wiebke: ja da hast du Recht, und Fachschule finde ich gut. Bin nur noch wegen "Vordiplom" oder "Fachhochschulabschluss" am Überlegen, weil das DUT bac+2 ist, ein Ingenieursstudiengang an der Fachhochschule allerdings normalerweise 8 Semester dauert.
Schtroumpf Aug 5, 2008:
Hallo Vera! Absolut, BTS gibt es natürlich von Kühltechnik bis Bürojob! Ich wollte damit nur die Bildungsebene illustrieren. Dir noch einen schönen Abend ;-)
Vera Wilson Aug 5, 2008:
Hallo Wiebke! Also, ich habe da nochmal nachgeforscht. BTS gibt es in folgenden Bereichen, nicht nur in Handel, Sekretariat..etc.: http://www.orientation.fr/liste-des-bts.html
Ute Scheu (asker) Aug 5, 2008:
ihr seid super, danke!
Schtroumpf Aug 5, 2008:
Eine implizierte Gleichstellung von BTS mit einem Studium würde ich vermeiden. BTS ist dem Schulbetrieb ähnlicher, ähnelt z.B. eine Handels- oder Korrespondentenschule für die Zweige Handel, Sekretariat etc.
lorette Aug 5, 2008:
Fachausbildung, peut-être ?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Fachschul- bzw. Fachhochschulabschluss (4 Semester)

Also, das ist keine Lösung, eher laut gedacht... ergänzend zu Vera und Annette, und da es die ideale Übersetzung vielleicht nie geben wird!

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-08-05 19:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

Kann eine gute Lösung sein - je nach dem, worauf der Text eigentlich hinauswill.
Note from asker:
ich denke ich werde den französischen Titel nehmen und eure Erklärungen hinten in Klammer setzen oder?
Peer comment(s):

agree lorette : Tout à fait d'accord ! Je ne parlerais pas de "Diplom" ou "Vordiplom" dans ce cas précis.
1 min
Merci Laure, et bonne soirée !
agree GiselaVigy : tout à fait!
2 hrs
Danke, ma chère :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nochmals vielen Dank für eure Mühe!!"
+1
29 mins

Vordiplom einer technischen Fachhochschule (BTS oder DUT)

Das entspricht 4 Semestern Studium in Deutschland. Siehe Link unten. Allerdings, warum nicht in Klammern BTS und DUT beifügen, nachdem solche Übertragungen zwischen den verschiedenen Ländern ja nicht exakt sondern nur annähernd übereinstimmen?
Note from asker:
oh super, Danke! ich habe den ganzen Tag übersetzt und echt keinen Nerv mehr :-) ...das nehm ich doch glatt und mach wie du es gesagt hast!
Peer comment(s):

agree Allibert (X)
3 mins
Something went wrong...
31 mins

s. u.

BTS (brevet technique supérieur) entspricht einem zweijährigem Studium nach dem Abitur, das kann genauso gut Buchhaltung sein wie Elektrizität, an einer höheren Schule (viele "lycées" bieten ein BTS in ihren Programmen an).
DUT (diplôme universitaire technique) auch zwei Jahre, aber eben an einer Universität oder einem Institut.
fr.wikipedia.org/wiki/Diplôme_universitaire_de_technologie
Auch hilfreich:http://de.wikipedia.org/wiki/European_Credit_Transfer_System
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search