Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
organisation de l’accueil du public
German translation:
Einrichtung einer Empfangsinfrastruktur für den Publikumsverkehr
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Jul 28, 2008 19:49
15 yrs ago
3 viewers *
French term
organisation de l’accueil du public
French to German
Bus/Financial
Forestry / Wood / Timber
Publikation zu den neuen Forstrichtlinien der Region Wallonien - unter der Überschrift "7. Nos forêts publiques … montrer l’exemple " lautet der Anfang des letzten Absatzes:
Dorénavant, 3% des forêts feuillues publiques de plus de 100 hectares seront classées en réserves intégrales. Dans ces zones, seules des
interventions minimales sont autorisées : contrôle du gibier, sécurisation des chemins, ***organisation de l’accueil du public***. Toute autre forme d’exploitation est interdite de manière à permettre le « vieillissement » de la forêt dans un souci de protection de notre biodiversité.
Meine bisherige Fassung:
Künftig werden 3% des öffentlichen Laubwaldes, also mehr als 100 Hektar, als (Naturschutzgebiet) eingestuft. In diesen Bereichen sind nur minimale Eingriffe zugelassen: Kontrolle des Wildes, Wegesicherung, ***(Organisation des Empfangs der Öffentlichkeit)***. Jede andere Form der Nutzung ist untersagt, um zum Schutz der Artenvielfalt ein ungestörtes „Altern“ des Waldes zu ermöglichen.
Kann mir unter diesem Punkt leider überhaupt nichts (Konkretes) vorstellen und finde daher auch keine passende Übersetzung... Wer kann mir mit dieser letzten Frage zur Forstrichtline helfen?
Vielen, vielen Dank!
Ulrike
Dorénavant, 3% des forêts feuillues publiques de plus de 100 hectares seront classées en réserves intégrales. Dans ces zones, seules des
interventions minimales sont autorisées : contrôle du gibier, sécurisation des chemins, ***organisation de l’accueil du public***. Toute autre forme d’exploitation est interdite de manière à permettre le « vieillissement » de la forêt dans un souci de protection de notre biodiversité.
Meine bisherige Fassung:
Künftig werden 3% des öffentlichen Laubwaldes, also mehr als 100 Hektar, als (Naturschutzgebiet) eingestuft. In diesen Bereichen sind nur minimale Eingriffe zugelassen: Kontrolle des Wildes, Wegesicherung, ***(Organisation des Empfangs der Öffentlichkeit)***. Jede andere Form der Nutzung ist untersagt, um zum Schutz der Artenvielfalt ein ungestörtes „Altern“ des Waldes zu ermöglichen.
Kann mir unter diesem Punkt leider überhaupt nichts (Konkretes) vorstellen und finde daher auch keine passende Übersetzung... Wer kann mir mit dieser letzten Frage zur Forstrichtline helfen?
Vielen, vielen Dank!
Ulrike
Proposed translations
(German)
Change log
Jul 29, 2008 07:22: Ulrike MacKay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583676">Ulrike MacKay's</a> old entry - "organisation de l’accueil du public"" to ""Einrichtung einer Empfangsinfrastruktur für den Publikumsverkehr""
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
(Einrichtung einer) Empfangsinfrastruktur für Besucher/die Öffentlichkeit
i.e. Toiletten, ev. ein Restaurant, Parkplätze (seufz), etc.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-07-28 20:38:39 GMT)
--------------------------------------------------
(…) Die Wassersportmöglichkeiten sind dort eingeschränkt, aber die Empfangsinfrastruktur verbessert sich von Jahr zu Jahr. So ist für die Gileppe-Talsperre ein neuer Servicebereich vorgesehen. In Eupen haben europäische Fördergelder es ermöglicht, Gruppen und Familien mit einer Cafeteria, einem Spielplatz oder einem Kletterturm besser empfangen zu können. (…)
http://www.eastbelgium.com/pressecenter/presse_de/2007/05/md...
(…) Die Empfangsinfrastruktur:
die mit dem Empfang und der Information der Besucher verbundenen Einrichtungen. (…)
http://www.karstwanderweg.de/sympo/5/tricot/index.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-07-29 08:10:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke, das war fair...;-)
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-07-28 20:38:39 GMT)
--------------------------------------------------
(…) Die Wassersportmöglichkeiten sind dort eingeschränkt, aber die Empfangsinfrastruktur verbessert sich von Jahr zu Jahr. So ist für die Gileppe-Talsperre ein neuer Servicebereich vorgesehen. In Eupen haben europäische Fördergelder es ermöglicht, Gruppen und Familien mit einer Cafeteria, einem Spielplatz oder einem Kletterturm besser empfangen zu können. (…)
http://www.eastbelgium.com/pressecenter/presse_de/2007/05/md...
(…) Die Empfangsinfrastruktur:
die mit dem Empfang und der Information der Besucher verbundenen Einrichtungen. (…)
http://www.karstwanderweg.de/sympo/5/tricot/index.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-07-29 08:10:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke, das war fair...;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank!"
25 mins
Regelung über den Zugang für die Öffentlichkeit
Ich denke es geht darum, in welchem Maße diese Waldabschnitte für Fußgänger u.a. zugänglich gemacht werden in Bezug auf "Besucherzahlen", Uhrzeiten, Berücksichtigung von saisonalen Gegebenheiten usw.
+1
1 hr
Einrichtung von Anlaufstellen für Publikumsverkehr
...
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Zustimmung zum "Publikumsverkehr", ansonsten bevorzuge ich Wolfgangs Vorschlag unten.
9 hrs
|
+1
8 hrs
Einrichtung einer Infrastruktur für den Publikumsverkehr
Meiner Meinung nach geht es darum, den Wald für Besucher zugänglicher zu machen. Durch Anlegen von Parkplätzen, Hinweistafeln, Markierung von Wanderwegen etc.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Der "Publikumsverkehr" gefällt mir hier besser als Anjas "Besucher/Öffentlichkeit".
2 hrs
|
Discussion