Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
taprooting
Spanish translation:
llegar a conocer la raíz del problema
Added to glossary by
margaret caulfield
Jul 21, 2008 02:45
15 yrs ago
English term
taprooting
English to Spanish
Marketing
Nutrition
Hello everybody,
This is a company that sells healthy products to help people loose weight.
This part of the text refers to members who need to get under new partners and they play a game in order to do the following:
a. To teach them the system
b. To get under them, also known as taprooting
c. To confirm people to their home presentation
The shelf life to get under a new partner is 72 hours.
Any ideas?
Many thanks,
This is a company that sells healthy products to help people loose weight.
This part of the text refers to members who need to get under new partners and they play a game in order to do the following:
a. To teach them the system
b. To get under them, also known as taprooting
c. To confirm people to their home presentation
The shelf life to get under a new partner is 72 hours.
Any ideas?
Many thanks,
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | llegar a conocer la raíz del problema | margaret caulfield |
4 | adjuntarse a / hacerse parte de la raíz central de la persona | Bubo Coroman (X) |
1 | patrocinar | Mary Tomasso |
Change log
Aug 4, 2008 04:13: margaret caulfield Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
llegar a conocer la raíz del problema
"taprooting" means "principal" or "raíz", por lo que yo creo que aquí se trata de conocer la raíz del problema por el que la persona en cuestión padece de un sobrepeso.
(Por cierto, María José, el inglés de este texto no parece demasiado correcto, digamos...)
(Por cierto, María José, el inglés de este texto no parece demasiado correcto, digamos...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
patrocinar
Really, just a guess. I hope it can help...
15 hrs
adjuntarse a / hacerse parte de la raíz central de la persona
taproot es raíz central
http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/taproot
dado que se trata de "get under a person" (insertarse por debajo de una persona) se trata de hacerse parte de su "raíz central" que es su parte más baja o profunda.
http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/taproot
dado que se trata de "get under a person" (insertarse por debajo de una persona) se trata de hacerse parte de su "raíz central" que es su parte más baja o profunda.
Something went wrong...