Jul 18, 2008 19:16
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Management Assistant - 1

English to German Law/Patents Human Resources Affidavit
This appears at the bottom of an affidavit from Sri Lanka:
I certify that, without (word unreadable) as to its contents, the signature appearing herein is that of the duly authorized Officer
(signature)
for Secretary
Ministry of Foreign Affairs. Colombo. Dated
(date)
Name
**Management Assistant**

What would this be in this context?
Proposed translations (German)
3 +6 stehen lassen
Change log

Jul 19, 2008 11:20: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Human Resources"

Jul 19, 2008 11:21: Steffen Walter changed "Removed from KOG" from "Management Assistant - 1 > stehen lassen by <a href="/profile/87496">franglish</a>" to "Reason: Inappropriate entry - target term includes answerer\\\'s comment instead of equivalent to source."

Proposed translations

+6
25 mins
Selected

stehen lassen

Ich übersetze derartige Berufsbezeichnungen in den seltensten Fällen, es sei denn es ist 100% offensichtlich, denn der Aufbau und die Struktur der Behörden, Ämter, Ministerien etc. unterscheidet sich doch von Land zu Land sehr stark.
Note from asker:
Danke, Katja, habe wieder was nützliches gelernt
Peer comment(s):

agree Anja C. : ;-)
12 mins
Wochenende, was ist das?
agree Ingrid Moore
14 mins
Danke dir!
agree Fehlinger
16 mins
Danke Micha!
agree Ilona Hessner
1 hr
Danke schön!
agree DDM
5 hrs
Danke dir, Daniel
agree Nitin Goyal
2 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search