Jul 18, 2008 11:59
15 yrs ago
19 viewers *
English term
Lead vs manager
English to Spanish
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Hola a todos:
Normalmente traducimos esos dos términos por ''jefe'', pero tiene que haber alguna diferencia entre ambos, así que habría que traducirlos de diferente manera.
(Ej. en los créditos de un videojuego: Technical Requirements Group Lead // Technical Requirements Group Manager)
Un saludo :)
Normalmente traducimos esos dos términos por ''jefe'', pero tiene que haber alguna diferencia entre ambos, así que habría que traducirlos de diferente manera.
(Ej. en los créditos de un videojuego: Technical Requirements Group Lead // Technical Requirements Group Manager)
Un saludo :)
Proposed translations
(Spanish)
5 | encargado & director | JP Rosales |
4 +2 | Jefe & Director | Juan Ignacio Sendino |
4 | coordinador y jefe / coordinador y director | Daniel Coria |
4 | group lead=jefe de grupo, group manager=gerente de grupo | teju |
Proposed translations
6 hrs
Selected
encargado & director
Pues me han gustado mucho las opciones que he visto, pero haría una pequeña modificación e incluiría 'encargado' en lugar de 'jefe', que es genérico y por lo tanto válido, pero no tan preciso.
Pongamos en el campo el ejemplo de un testeador normal y corriente (júnior) al que se le asigna un proyecto. Ese testeador no es un jefe en la empresa, pero está haciendo sus pinitos y tiene responsabilidad sobre un proyecto en concreto, con lo cual es el 'Encargado de testeo'. Aparte tenemos a los senior, los supervisores, coordinadores, y el que dirige el cotarro, el director.
Saludos a todos, un placer colaborar en algo que me toca tan de cerca.
Pongamos en el campo el ejemplo de un testeador normal y corriente (júnior) al que se le asigna un proyecto. Ese testeador no es un jefe en la empresa, pero está haciendo sus pinitos y tiene responsabilidad sobre un proyecto en concreto, con lo cual es el 'Encargado de testeo'. Aparte tenemos a los senior, los supervisores, coordinadores, y el que dirige el cotarro, el director.
Saludos a todos, un placer colaborar en algo que me toca tan de cerca.
Note from asker:
Muchas gracias, JP. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
coordinador y jefe / coordinador y director
My 2 cents...
+2
14 mins
Jefe & Director
Yo los diferenciaría de ese modo. Un Manager tiene más importancia que un Lead.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-18 12:27:21 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces, Director, Jefe, Encargado, Supervisor, Coordinador... (como dice Daniel), aunque también existe Coordinator y Supervisor en inglés. Lo importante es el orden. Puedes pensar también en Líder de Grupo para Group Lead, y Director para Director y Jefe para Manager... aunque no me convence... :( Espero que te ayude.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-18 12:27:21 GMT)
--------------------------------------------------
Entonces, Director, Jefe, Encargado, Supervisor, Coordinador... (como dice Daniel), aunque también existe Coordinator y Supervisor en inglés. Lo importante es el orden. Puedes pensar también en Líder de Grupo para Group Lead, y Director para Director y Jefe para Manager... aunque no me convence... :( Espero que te ayude.
Note from asker:
¿Y si también tengo a un "director" (en inglés)? |
Muchas gracias :) |
Peer comment(s):
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
43 mins
|
Muchas gracias :)
|
|
agree |
Alejandra Ruiz Roa
4 hrs
|
1 hr
group lead=jefe de grupo, group manager=gerente de grupo
Gerente o admistrador.
Discussion