This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 6, 2008 14:36
15 yrs ago
4 viewers *
English term

EU DECLARATION OF INCORPORATION

English to Norwegian Medical Medical: Instruments
Har denne type erklæring et "offisielt" navn på norsk?

Discussion

Svein Hartwig Djaerff Jul 7, 2008:
Vel Hilde, det i hvert fall jeg lurer på, og som ev. kan bidra til å bygge ut ordboken/termlisten i proz.com er: HVA BLE UTTRYKKET ETTER KONFERANSE MED OPPDRAGSGIVER??
Hilde Granlund (asker) Jul 7, 2008:
Det var absolutt ikke meningen. Nettopp derfor jeg var svært rask med å lukke spørsmålet så snart svaret var klart.
Selvsagt: Takk til de som foreslo fornuftige ting. Begge forslag er utvilsomt brukbare. Jeg lurte først og fremst på om noen hadde kjennskap til noen "offisiell" liste over norske oversettelser av slike EU-begreper - hvis det finnes.
Per Bergvall Jul 7, 2008:
Utidig er helt riktig - beklager. Det jeg etterlyser, er en bevissthet om at ved å melde et begrep inn i Kudoz-systemet, engasjerer du et par hundre menneskers tid og kapasitet. Svarene bryr seg om ditt problem, og du avfeier dem uten så mye som et takk.
Hilde Granlund (asker) Jul 7, 2008:
Jeg synes for øvrig Pers kommentar var nokså utidig.
Hvilket grunnlag har du for å kommentere hvilke oppdrag jeg bør påta meg eller ikke?
Hilde Granlund (asker) Jul 7, 2008:
? absolutt ikke min mening å være uforskammet, da.
Og jeg lukket jo spørsmålet nokså snart etter at første forslag var kommet. Jeg fant svaret ved hjelp av oppdragsgiver etterhvert - fristen var kort, og da gikk jeg for den de foreslo. Sånt kan vel hende? Eller burde jeg gitt poeng for forslag som ikke blir brukt?
Per Bergvall Jul 7, 2008:
Når du først har fått to profesjonelle kollegers hjelp med en oversettelse du kanskje ikke burde påtatt deg i utgangspunktet, er det nærmest uforskammet ikke å anerkjenne noen av dem. Ikke bli forbauset om responsen blir laber ved senere anledninger.
Bjørnar Magnussen Jul 6, 2008:
Hvilket svar kom du fram til?

Proposed translations

2 hrs
English term (edited): declaration of incorporation

registreringserklæring

I dette flerspråklige dokumentet blir "declaration of incorporation" oversatt med "registreringserklæring":

"En adskilt registreringserklæring i forhold til EEC-direktiv
98/37/EEC Vedlegg II B er tilgjengelig på anmodning."
Something went wrong...
15 hrs

EU-samsvarserklæring ved inkorporasjon

Jeg finner dårlig med referanser for dette uttrykket på norsk. Jeg kommer derfor bare med et forslag til uttrykk! Alternative forslag istedenfor inkroporasjon kan være innbygging eller installasjon. I EU-systemet har man en rekke standarder, bl.a. tekniske standarder, f.eks. declaration of conformity og declaration of incorporation. Forskjellen mellom disse to er at den første gjelder et enkeltstående produkt, mens den andre gjelder et produkt eller sammensatt produkt som bygges inn/installeres i f.eks. en større maskin.
Jeg siterer fra lenken nedenfor:Annex II of the Machinery Directive lists the information that must appear in the Declaration of Conformity. It is the only directive that also calls for more than one type of Declaration. Machines that operate standing alone are covered by a Declaration of Conformity as described in Part A of Annex II. But, where the maker of a larger machine integrates or incorporates a subassembly, the manufacturer of the subassembly is required to issue a Declaration of Incorporation (Part B of Annex II).

The general principle behind a Declaration of Incorporation is that the manufacturer of a subassembly cannot be required to foresee all the ways the subassembly may be incorporated, and, more importantly, may not be able to provide all the safety aspects of the larger machine.

The Declaration of Incorporation includes a statement that protects the subassembly manufacturer, and transfers the responsibility for safe incorporation to the builder of the larger system. Annex II part B contains suggested language for this statement by the manufacturer of the subassembly: "This machinery may not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Directive."
Something went wrong...
+1
319 days

sammenstillingserklæring

Hei! Det er en stund siden dette spørsmålet ble lagt dødt, men ettersom jeg har lett etter denne termen også vil jeg gjerne dele svaret med dere nå når jeg omsider har funnet det! :) På italiensk heter dette "Dichiarazione di incorporazione" hvis noen har interesse av det!
Example sentence:

sammenstillingserklæringen for integrerte delmaskiner og relevant monteringsveiledning for disse

Peer comment(s):

agree Robert Sommerfelt (X) : Spot on, thank you!
3254 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search