Glossary entry

English term or phrase:

rigging equipment

Hungarian translation:

függesztőeszközök

Added to glossary by Gabor Kun
Jul 5, 2008 11:03
15 yrs ago
4 viewers *
English term

rigging equipment

English to Hungarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering cranes
"Hooks, straps, chains, shackles and cranes are involved in 50 to 60 serious injuries each year. Of course, it's not the **rigging equipment** that is dangerous, but the way that it is used."

Discussion

juvera Jul 5, 2008:
Rigging lehet függesztő, emelő, elhúzó, rögzítő, feszítő, stb. célú, több elemből álló felszerelés, de mivel a szó eredetileg a vitorlákhoz szükséges, ezeket a funkciókat ellátó kötélzetre és felszerelésére vonatkozott, ilyen fajta elemekre kell gondolni.
Balázs Sudár Jul 5, 2008:
A felsorolásban szerepelt ugyan a daru is, de ennek ellenére mégis jobbnak tűnik a te változatod.
Balázs Sudár Jul 5, 2008:
Az még jobb. Szerintem azt használd.
Gabor Kun (asker) Jul 5, 2008:
"Függesztőeszközök" egy korábbi fordításban találtam. De nem ragaszkodom hozzá feltétlenül.
Gabor Kun (asker) Jul 5, 2008:
ilyen is van benne "a distributor and fabricator of rigging and lifting products"

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

emelőeszközök

Ebben az esetben szerintem a legáltalánosabb megfogalmazás lesz jó.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-07-05 11:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hacsak nem hajózásról van szó, mert akkor a vitorlázat felszereléséről van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-05 11:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

Az emelőeszközökhöz egy link:
http://www.peaktrading.com/industries/default.aspx?Clear=yes...

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2008-07-05 14:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Vannak emelőeszközök (ebbe beletartoznak a horgok, láncok... stb) és emelőgépek. Tehát én az emelőgépek és emelőeszközök felosztást javasolnám.
Peer comment(s):

agree Tradeuro Language Services
1 day 31 mins
Köszönöm, bár Gábor megoldása jobbnak tűnik.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a megerősítést."
2 days 19 hrs

rakományrögzítő

A német Pfeifer cég ilyeneket is árul és a magyar forgalmazójuk ezeket rakományrögzítőnek (Anschlagmittel) hívja.
Note from asker:
Elgondolkodtam rajta, de itt emelendő teherről van szó, és a rakomány szóról túlságosan jármű rakományára asszociálok. Mindenesetre köszönöm a hozzászólást.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search