Glossary entry

Italian term or phrase:

cestonatore

Romanian translation:

utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava

Added to glossary by ClaudiaDragomir
Jul 3, 2008 07:23
15 yrs ago
Italian term

cestonatore

Italian to Romanian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Din catalogul unei firme care se ocupa cu automatizarea instalatiilor de ambalare. Alaturi de instalatii de paletizare, depaletizare, transportoare si roboti exista si "cestonatore" si "decestonatore".

Multumesc!
Change log

Jul 7, 2008 18:23: ClaudiaDragomir Created KOG entry

Discussion

ClaudiaDragomir Jul 3, 2008:
In orice caz, daca nu se precizeaza ca este vorba de un utilaj/instalatie/masina, incarcator-descarcator se poate confunda cu persoana (muncitorul, operatorul) care manipuleaza masina (din cate se vede si din video, este o masina/utilaj semi-automat).
ClaudiaDragomir Jul 3, 2008:
Mersi Carmen, l-am gasit si eu.
ClaudiaDragomir Jul 3, 2008:
"Încarcarea coşurilor în autoclave se face cu utilizarea corecta a
electropalanului."
http://so.cnfpa.ro/so/i/Sterilizator conserve.pdf
ClaudiaDragomir Jul 3, 2008:
Daca in materialul pe care l-am gasit apare termenul "cos" (si ""cesto" tot aia inseamna), de ce trebuie sa gasesti altul?
Magda Dan (asker) Jul 3, 2008:
Problema mea este ca instalatia incarca si descarca in ... ce? Obiectul arata exact ca in link-ul Nonei, dar nu stiu daca "cos" este cel mai potrivit termen. Poate boxpalet metalic???
Magda Dan (asker) Jul 3, 2008:
Am gasit o imagine care seamana cu ce mi s-a explicat ca ar fi...
http://www.clevertech.it/images/cmq_10.jpg

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava

"Cestonatore per latte in banda stagnata, per lo spostamento delle confezioni in autoclave.

Decestonatore per avviare le scatole al confezionamento dopo la pastorizzazione. "
http://www.revmec.it/Cest_Decest.htm

"Încarcarea coşurilor în autoclave se face cu utilizarea corecta a
electropalanului."
http://so.cnfpa.ro/so/i/Sterilizator conserve.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-03 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

Acest utilaj/instalatie poate se numeste chiar "elecropalan".

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-03 11:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.revmec.it/Cest_Decest.htm
(imagini)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-07-07 18:21:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere!
Peer comment(s):

agree Lidia Matei : pe mine clientii m-au rugat sa folosesc termenul de "cos" sau "taler" - era vorba de manuale privind utilajele/masinile de ambalare
2 hrs
Multumesc, Lidia. Eu am gasit "cos" (nu stiam de "taler", dar daca tu l-ai folosit....).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+2
1 hr

incarcator/descarcator...

am gasit site-ul de mai jos unde gasesti definitia acestor utilaje...traducerea exacta nu-mi vine in minte cu toate ca am mai intalnit termenii...poate mintea ta este mai odihnita si gasesti exact termenul citind definitia utilajului...good luck!
Peer comment(s):

agree Nona Stanciu Dell'Acqua : cred ca ar trebui sa se adauge 'cos' (incarcator/descarcator cosuri) - vezi: http://it.youtube.com/watch?v=sOZiy_sbeag
1 hr
agree loredana zancu
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search