Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
potestativo
Italian translation:
potestativo - facoltativo
Added to glossary by
francesca peretto
Jul 1, 2008 20:07
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
potestativo
Spanish to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
il contesto: "la inserción o la aceptación de cualquier solicitud serán **potestativas** para XXX"
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | potestativo - opcional | mirta diez |
3 +1 | a discrezione | Gabriella B. (X) |
4 | potestativo | Andrea Bosani |
Change log
Jul 1, 2008 20:42: francesca peretto changed "Language pair" from "Italian to Spanish" to "Spanish to Italian"
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
potestativo - opcional
Del DRAE: potestativo, va. (Del lat. potestatīvus).
1. adj. Que está en la facultad o potestad de alguien.
□ V.
condición potestativa
1. f. Der. Aquella cuyo cumplimiento depende de la voluntad del interesado y que es lícita en las sucesiones.
Buen trabajo.
Mirta
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2008-07-01 20:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
Se dice tambien: "a criterio", pero depende del contexto.
La TAM para giu. da "potestativo"
1. adj. Que está en la facultad o potestad de alguien.
□ V.
condición potestativa
1. f. Der. Aquella cuyo cumplimiento depende de la voluntad del interesado y que es lícita en las sucesiones.
Buen trabajo.
Mirta
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2008-07-01 20:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
Se dice tambien: "a criterio", pero depende del contexto.
La TAM para giu. da "potestativo"
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: meglio dire (secondo me) "facoltative"...
36 mins
|
la mia risposta era verso lo spagnolo... sono d'accordo con facoltative ;)
|
|
agree |
Maura Affinita
: Cualquiera de las tres.
1 hr
|
Gracias, Maura!
|
|
agree |
Maria Assunta Puccini
: 100% de acuerdo con Oscar; precisamente iba a escribir el mismo comentario - :-D
2 hrs
|
se lo digo a Oscar cuando le vaya a llevar los pts si es que me los gano... ;) fuera de bromas: Gracias, Maria!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti, alla fine ho deciso di utilizzare "facoltativo" come suggerito da Oscar"
+1
39 mins
a discrezione
...
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-07-01 20:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
oppure *è facolta di xxxx accettare...*
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-07-01 21:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
scusami... *sarà facoltà di xxxx*
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-07-01 20:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
oppure *è facolta di xxxx accettare...*
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-07-01 21:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
scusami... *sarà facoltà di xxxx*
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: meglio dire (secondo me) "facoltative"...
11 mins
|
grazie Oscar
|
12 hrs
potestativo
l'inserzione o l'accettazione di qualunque richiesta saranno * * facoltative (=discrezionali) * * per XXX
Discussion