May 30, 2008 10:44
15 yrs ago
Russian term
ударник (труда)
Russian
Marketing
Marketing / Market Research
Прошу коллег, живущих в РОССИИ (очень важно, пожалуйста, соблюдайте эту просьбу), прокомментировать слово "ударник". Какие чувства оно у вас вызывает? Речь идет о системе вознаграждений в компании и хотя труд не физический, а все-таки скорее интеллектуальный, есть идея использовать слово для обозначения звания и награды.
Responses
4 +5 | неизбежны иронические коннотации | danya |
Responses
+5
14 mins
Selected
неизбежны иронические коннотации
я не думаю, что можно использовать 100% серьёзно теперь. а если можно пошутить - ну, "Ударник капиталистического/интеллектуального и т.п. труда"
Peer comment(s):
agree |
Arkadi Burkov
: только если пошутить
1 min
|
agree |
Assiolo
: Я живу не в России, но тоже считаю, что этот термин имеет ярко выраженную социалистическую окраску и привязан к определённой эпохе.
42 mins
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
3 hrs
|
agree |
AgenturArenski
: Присоединяюсь к мнению коллег.
1 day 23 hrs
|
agree |
svetlana cosquéric
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо всем!"
Discussion