May 29, 2008 07:37
15 yrs ago
German term

Aufräumearbeiten

German to Spanish Bus/Financial Finance (general)
"Die Schwierigkeiten im Finanzsektor sind etwas in den Hintergrund getreten, die Probleme dort sind aber nach wie vor nicht ganz gelöst. Allerdings dürfte die erste Phase vorüber sein, in der regelmässig von hohen Abschreibern und Wertberichtigungen berichtet werden musste. Die Banken werden wohl jetzt die Aufräumarbeiten in Angriff nehmen, was noch die eine oder andere schlechte Nachricht bedeuten könnte."

Sé muy bien lo que significa Aufräumearbeiten, pero no me gusta traducirlo en este contexto como trabajos de limpieza o de desescombro. No se me ocurre ahora ninguna expresión más afortunada y ajustada al contexto. A ver si se os ocurre algo mejor - cosa que no dudo.

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

operaciones de reajuste

Uns opción menos literal y muy usada en el sector financiero.
Peer comment(s):

agree Fabienne Kelbel
40 mins
Gracias, Fabienne.
agree Robert Feuerlein
1 hr
Gracias, Robert.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me gusta. Gracias a todos!"
33 mins

labores/trabajos/tareas de desescombro

me parece perfectamente adecuado en el contexto
Something went wrong...
18 mins

trabajos de arreglar

unas dos más.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-05-29 08:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

trabajos de arreglam(i)ento
Something went wrong...
2 hrs

tareas de desbroze

o labores de aclaramiento

... sólo dos ideas sueltas más...
Something went wrong...
18 hrs

actualización

Raúl, tal vez te pueda parecer apropiado para este contexto.
Te deseo mucha suerte!! Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search