May 19, 2008 13:42
15 yrs ago
French term
arrivage massif
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Arrivage massif de pneus. Aus einem Prospekt für einen Autozubhörhändler. Gibt es dafür etwas Schlagkräftiges auf Deutsch? Mir fällt bis jetzt nur "Grossangebot" ein.
Vielen Dank für alle Einfälle.
Heidi
Vielen Dank für alle Einfälle.
Heidi
Proposed translations
(German)
2 | Es geht rund!/ Runde Sache (mit Profil)/ Großangebot rollt an | Olaf Reibedanz |
4 | großes Angebot an Reifen auf Lager | Patrick Fischer (X) |
Change log
May 20, 2008 12:16: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
10 mins
Selected
Es geht rund!/ Runde Sache (mit Profil)/ Großangebot rollt an
Nur so ein paar wilde Idee:
- Es geht rund - Riesenauwahl an Reifen!
- Runde Sache mit Profil: unser unschlagbares Reifenangebot
- Runde Sache: Reifen für jeden Einsatz
- Autoreifen: Neues Großangebot rollt an!
- Es geht rund - Riesenauwahl an Reifen!
- Runde Sache mit Profil: unser unschlagbares Reifenangebot
- Runde Sache: Reifen für jeden Einsatz
- Autoreifen: Neues Großangebot rollt an!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Die Riesenauswahl passt. Vielen Dank!
Heidi"
6 mins
großes Angebot an Reifen auf Lager
Würde ich so schreiben.
Note from asker:
Vielen Dank fürs Mitdenken. Die Riesenauswahl von Olaf passt besser in die reisserische Aufmachung des Prospekts. |
Something went wrong...